FormDial.Form IDPOS Attestation
ⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉ-)SCF6160Vb.
Scriptorium tag: V
 1. (En) be about to, proceed to
(Fr) entreprendre de, être sur le point de
(De) dabei sein etw. zu tun, übergehen zu etw.
Bibliography: CD 204a?; KoptHWb 108?; ChLCS 30a?
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
  • ⲉⲧⲣⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲡϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟⲓ to move toward my exultation. Apophthegmata Patrum Sahidic 136 (urn:cts:copticLit:ap.136.monbeg)
  • ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲙⲛⲛϩⲁⲗⲁⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ ⲥⲉⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩⲥⲕⲓⲣⲧⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲧⲉⲗⲏⲗ ϩⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϥϣⲙⲛⲟⲩϥⲉ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲩ · ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲁⲧⲁⲙⲟⲛ ⲉⲛϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲧϩⲏ ⁛— All the beasts which are upon the earth, and (all) the birds which are in the heavens rejoice, and move about gladly, and are happy this day because of the good and glorious news of him which hath reached them, according to what the words shall inform us, if we are able to proceed to the end. Life of Pisentius part 1 (urn:cts:copticLit:lives.pisentius.budge:1-31)
  • ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟϫ ⲉⲡⲉⲕⲣⲏⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ · ⲁⲩⲱ ⲡϩⲟⲟⲩⲧ ϩⲱⲱϥ ⲛϥⲟⲩⲟϫ ⲉⲡⲧⲱⲗⲙ ⲛⲧⲁⲩⲛⲟϫϥ ⲛⲥⲱϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ · ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲁⲧⲁⲙⲟⲛ ⲉⲛϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲧϩⲏ Now the woman was innocent of that offence, and the man who was accused was himself innocent of the charge of impurity which was brought against him in respect of the woman, even as the story itself will teach us if we proceed with it to the end. Life of Pisentius part 3 (urn:cts:copticLit:lives.pisentius.budge:58-84)

Search for more examples for the lemma ⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉ-) with any sense in sahidic (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C2220 (ⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉ-)), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C2220 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues