Scriptorium tag: V
 1. (En) mount, go up
(Fr) monter, escalader
(De) (hin)aufsteigen, -gehen
ref: ἀναβαίνειν, ἐπιβαίνειν, ἀνέρχεσθαι, καθίζειν ἐπί etc. Bibliography: CD 4a?; CED 4?; KoptHWb 3, 484?; DELC 6?; ChLCS 3b?
 2. (En) go on board
(Fr) monter sur un bateau
(De) an Bord (eines Schiffes) gehen
Bibliography: CD 4a?; DELC 6?; ChLCS 3b?
 3. (En) mount a horse
(Fr) monter à cheval
(De) auf ein Pferd aufsteigen
Bibliography: CD 4a?; DELC 6?; ChLCS 3b?
Descended from Demotic ꜥl, Hieroglyphic Egyptian jꜥr to mount up; to touch; to bring up; see TLA: [Demotic] [Hieroglyphic Egyptian]
cf. ⲱⲗ aufheben, nehmen, halten cf. ⲧⲁⲗⲟ aufsteigen lassen WCNae: 21770 WCNde: d1051
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
  • ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲉϥⲁⲗⲉ ⲉϩⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ϩⲁⲣⲙⲁ · He did not mount the horse which was used in a chariot (i. e. a war-horse). Martyrdom of Victor part 1 (urn:cts:copticLit:martyrdoms.victor.budge:1-6)
  • ⲁϫⲓⲥ ϩⲱⲱⲕ ⲟⲛ ⲙⲛⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϫⲉϯⲛⲁⲁⲗⲉ ⲉϫⲛⲟⲩⲃⲛⲛⲉ ⲧⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲥⲙⲁ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ · ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ϫⲉϯⲛⲁϥⲓ ⲙⲡⲁⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲧⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲥⲥⲟⲩⲧⲱⲛ · ⲧⲁⲧⲙⲥⲗⲃⲧⲉ ϩⲛⲛⲁⲡⲕⲁϩ · Say thou, moreover, with that holy soul, ' I will go up into the palm tree, and I will lay hold of the height thereof that is to say, ' I will lift up my mind into the heavens, I will lay hold upon the right faith, and I will not concern myself with the things of the earth On Penitence and Abstinence, part 2 (urn:cts:copticLit:johnconst.penitence.budge:120-241)
  • ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ · ⲁⲩⲱ ⲧϩⲓⲉⲗⲏⲙ ⲛⲧⲡⲉ · ⲙⲁⲣⲉⲥⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙⲡⲉⲕϩⲏⲧ · ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ⲛⲧⲉⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲗⲕ · Remember thou the Lord and the Jerusalem of heaven; let (the memorial thereof) go up in thy heart, and thou shalt be under the blessing of heaven, and the glory of God shall support thee. Instructions of Apa Pachomius in MERC.AR in Budge ed. - part 2 (urn:cts:copticLit:pachomius.instructions.budge:35-69)

Search for more examples for the lemma ⲁⲗⲉ with any sense in sahidic (ANNIS search)

Bohairic:
  • ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛϯⲥⲃⲱ ⲉⲥⲕⲉⲛⲫⲓⲟⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲟⲩⲙⲏϣ ⲉϥⲟϣ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲁⲗⲏⲓ ⲉⲡⲓϫⲟⲓ ⲛⲧⲉϥϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛⲫⲓⲟⲙ ϩⲓⲡⲓⲭⲣⲟ . Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea. Bohairic Gospel of Mark 4 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.mark.bohairic_ed:4)
  • ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲉⲣⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲓⲛ ⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲁⲗⲏⲓ ⲉⲡⲓϫⲟⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩⲥⲱⲕ ϧⲁϫⲱϥ ⲉⲙⲏⲣ ⲉⲃⲏⲑⲥⲁⲓⲇⲁ ϣⲁⲧⲉϥⲭⲁⲡⲓⲙⲏϣ ⲉⲃⲟⲗ . Immediately he made his disciples get into the boat, and to go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away. Bohairic Gospel of Mark 6 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.mark.bohairic_ed:6)
  • ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲭⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲁⲗⲏⲓ ⲁϥϣⲉ ⲉⲙⲏⲣ . He left them, and again entering into the boat, departed to the other side. Bohairic Gospel of Mark 8 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.mark.bohairic_ed:8)

Search for more examples for the lemma ⲁⲗⲉ with any sense in bohairic (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C37 (ⲁⲗⲉ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C37 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues