Scriptorium tag: V
 1. (En) bear, bring forth
(Fr) enfanter, engendrer, produire
(De) gebären, erzeugen, hervorbringen
Bibliography: CD 184b-185a?; KoptHWb 101?; ChLCS 27a?
 2. (En) bear young
(Fr) mettre bas
(De) Junges austragen, Kind austragen
Bibliography: CD 185a?
 3. (En) beget
(Fr) engendrer
(De) zeugen
Bibliography: CD 185a?; ChLCS 27b?
 4. (En) be newly delivered, give suck
(Fr) être récemment accouchée, allaitante
(De) neugeboren sein, säugen
Bibliography: CD 185a?; KoptHWb 101?; ChLCS 27b?
Descended from Demotic ms, Hieroglyphic Egyptian msi̯ to give birth; to fashion; to create; see TLA: [Demotic] [Hieroglyphic Egyptian]
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
  • ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲥⲙⲓⲥⲉ . And she did not give birth. Apophthegmata Patrum Sahidic 101: Macarius 1 (urn:cts:copticLit:ap.101.monbeg)
  • ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲥⲛⲁⲙⲓⲥⲉ ⲛϭⲓⲧⲉⲃⲓⲏⲛ But when the wretched woman came to give birth, Apophthegmata Patrum Sahidic 101: Macarius 1 (urn:cts:copticLit:ap.101.monbeg)
  • ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲙⲓⲥⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲧⲉϭⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲛⲧⲁⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϣⲱⲗϩ ⲙⲙⲟⲥ · and when she brought forth her lamb they found on it the Sign of the Cross with which the holy man had marked her. Life of Pisentius part 3 (urn:cts:copticLit:lives.pisentius.budge:58-84)

Search for more examples for the lemma ⲙⲓⲥⲉ with any sense in sahidic (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C2035 (ⲙⲓⲥⲉ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C2035 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues