Scriptorium tag: V
 1. (En) bear, bring forth
(Fr) enfanter, engendrer, produire
(De) gebären, erzeugen, hervorbringen
Bibliography: CD 184b-185a?; KoptHWb 101?; ChLCS 27a?
 2. (En) bear young
(Fr) mettre bas
(De) Junges austragen, Kind austragen
Bibliography: CD 185a?
 3. (En) beget
(Fr) engendrer
(De) zeugen
Bibliography: CD 185a?; ChLCS 27b?
 4. (En) be newly delivered, give suck
(Fr) être récemment accouchée, allaitante
(De) neugeboren sein, säugen
Bibliography: CD 185a?; KoptHWb 101?; ChLCS 27b?
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
  • ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲥⲙⲓⲥⲉ . And she did not give birth. Apophthegmata Patrum Sahidic 101: Macarius 1 (urn:cts:copticLit:ap.101.monbeg)
  • ⲉⲩϥⲱϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛⲛⲃⲁⲙⲡⲉ · ⲉⲩⲙⲓⲥⲉ ⲛϩⲉⲛⲁⲩⲉⲓⲛ · ⲁⲩⲉⲓⲉⲓⲛ ⲛⲕⲣⲙⲉⲥ ⲛⲥⲓⲟⲩⲥⲓⲟⲩ · and the (white) sheep shall be with the goats, and they shall bring forth young of variegated colours, and they shall be in colour like ashes, and (some) sheep shall be marked with stars (i.e. spots).' Life of Pisentius part 1 (urn:cts:copticLit:lives.pisentius.budge:1-31)
  • ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲙⲓⲥⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲧⲉϭⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲛⲧⲁⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϣⲱⲗϩ ⲙⲙⲟⲥ · and when she brought forth her lamb they found on it the Sign of the Cross with which the holy man had marked her. Life of Pisentius part 3 (urn:cts:copticLit:lives.pisentius.budge:58-84)

Search for more examples for the lemma ⲙⲓⲥⲉ with any sense (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C2035 (ⲙⲓⲥⲉ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: