FormDial.Form IDPOS Attestation
ⲉⲧ-SCF2752Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧ-ACF2754Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧ-BCF2753Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧ-FCF2756Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧ-AkCF2757Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧ-LCF2755Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲑ-BCF2763Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧⲉ-SCF2758Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧⲉ-ACF2760Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧⲉ-ACF2768Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
ⲉⲧⲉ-BCF2759Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧⲉ-BCF2767Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
ⲉⲧⲉ-FCF2762Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧⲉ-FCF2769Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
ⲉⲧⲉ-LCF2761Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
ⲉⲧⲉⲗⲉ-FCF2770Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
ⲉⲧⲉⲣⲉ-SCF2764Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
ⲉⲧⲉⲣⲉ-BCF2765Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
ⲉⲧⲉⲣⲉ-LCF2766Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
Scriptorium tag: C
 1. (En) relative converter
(Fr) particule relative
(De) Relativkonverter
~~~ Bibliography: CD 61a?; CED 38?; KoptHWb 40, 41?; DELC 47?; ChLCS 12a?; Till D § 356?; LCG § 399?
Descended from Demotic ntj, Hieroglyphic Egyptian n.tj the one who; which (relative pron.); see TLA: [Demotic] [Hieroglyphic Egyptian]
cf. relative converter, cf. ⲉⲛⲧ relative converter, cf. ⲉⲣ archaic relative prefix with past tenses
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
  • ⲁⲕⲉⲓⲙⲉ ϭⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϫⲉⲙⲛⲡⲉⲧ ⲛⲛⲟϭ ⲉϯⲣⲏⲛⲏ · ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ · ⲙⲉⲣⲉⲡⲉϥⲥⲟⲛ · ⲕⲁⲛ ⲉⲕⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲟⲃⲉ ⲛⲓⲙ · ⲉⲕⲟ ⲛϫⲁϫⲉ ⲉⲡⲉⲕⲥⲟⲛ · ⲉⲕⲟ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · Now thou knowest that there is no state of peace greater than that every man should love his brother ; but if thou art free from sin of every kind but art at enmity with thy brother, thou art a stranger unto God. Instructions of Apa Pachomius in MERC.AR in Budge ed. - part 2 (urn:cts:copticLit:pachomius.instructions.budge:35-69)
  • ⲉϥⲛⲏⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲟⲩⲛ ⲙⲡϩⲏⲧ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛϭⲓⲙⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ϩⲉⲛⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ϩⲉⲛϫⲓⲟⲩⲉ . For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts, Mark Chapter 7 (urn:cts:copticLit:nt.mark.sahidica_ed:7)
  • ⲁϥⲧⲣⲉϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲕⲏⲧⲟⲥ ⲉⲧϩⲛⲧϩⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲛⲩⲙⲫⲟⲛ ⲙⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ · He made the belly of the whale in the sea to become like the bridal bed of the prophet. (Jonah 2:1) Proclus Homily 23 On the Nativity in Budge ed. (urn:cts:copticLit:proclus.homily23.budge)

Search for more examples for the lemma ⲉⲧ- with any sense in sahidic (ANNIS search)

Bohairic:
  • ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲭⲁϥ ⲁⲩⲫⲱⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ They all left him, and fled. Bohairic Gospel of Mark 14 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.mark.bohairic_ed:14)
  • ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲫⲛⲁⲩ ⲛⲁϫⲡⲋ ϣⲱⲡⲓ ⲁ ⲟⲩⲭⲁⲕⲓ ϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁⲫⲛⲁⲩ ⲛⲁϫⲡⲑ . When the sixth hour Bohairic Gospel of Mark 15 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.mark.bohairic_ed:15)
  • ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲁϥϣⲉⲛϥ ϫⲉⲉⲣⲉⲡⲉⲕⲥⲁϧ ⲑⲱⲛ . He asked the boy Isaac, 'Where is your master?' Life of Isaac of Alexandria - part 1 (urn:cts:copticLit:lives.boh_isaac.amelineau_ed:1-19)

Search for more examples for the lemma ⲉⲧ- with any sense in bohairic (ANNIS search)

Please cite as: TLA lemma no. C737 (ⲉⲧ-), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C737 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues