Scriptorium tag: V
 1. (En) burn, be hot
(Fr) brûler, être chaud
(De) brennen, heiß sein; ermüden, verzagen, verzweifeln, überdrüssig werden, sich ärgern
Bibliography: KoptHWb 207, 542?; DELC 203?; ChLCS 53a?
 2. (En) be faint, undone, disheartened
(Fr) désespérer, languir, de décourager, défaillir
(De) verschmachten, verzweifeln, überdrüssig werden
Bibliography: CD 377a?; KoptHWb 207?; DELC 203?; ChLCS 53a?
Descended from Demotic NA, Hieroglyphic Egyptian šsm to be red; to be inflamed; see TLA: [Demotic] [Hieroglyphic Egyptian]
cf. C3992 sink, fall down
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
  • ⲉⲛⲉⲙⲉϥⲱϭⲃ ϩⲛⲧⲉⲡⲣⲱ ⲁⲩⲱ ⲙⲉϥⲥⲱϣⲙ · ϩⲙⲡϣⲱⲙ · If he was not cold in the winter, he was not hot in the summer. Mysteries of John the Evangelist part 2 (urn:cts:copticLit:misc.mysteries_john.budge:13-28)
  • ⲉⲓϣⲁⲛⲕⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲡⲟⲩⲟⲩⲱⲙ ⲥⲉⲛⲁⲥⲱϣⲙ ϩⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲩⲛϩⲟⲓⲛⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϣⲟⲟⲡ ϩⲙⲡⲟⲩⲉ . If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way.' Mark Chapter 8 (urn:cts:copticLit:nt.mark.sahidica_ed:8)
  • ⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉϩⲛⲟⲩⲁⲛⲁϣ ⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲁϥⲧⲁⲣⲕⲉ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϥⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲉⲙ ⲟⲉⲓⲕ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲥⲱϣⲙ And one of the people answered and said, Thy father solemnly adjured the people, saying, Cursed is the man who shall eat bread to-day. And the people were very faint, 09_I Samuel_14 (urn:cts:copticLit:ot.1sam.coptot:14)

Search for more examples for the lemma ⲥⲱϣⲙ with any sense in sahidic (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C3922 (ⲥⲱϣⲙ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C3922 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues