Scriptorium tag: N
 1. (En) he that pours, cup-bearer, water-drawer
(Fr) échanson, puiseur d'eau
(De) Mundschenk, Kelchträger
Bibliography: CD 499a?; ChLCS 69b?
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
  • ⲁⲓⲥⲟⲩⲱϩ ⲛⲁⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩϩⲁⲧ ⲙⲛⲡⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲙⲛⲛⲉⲭⲱⲣⲁ ⲁⲓⲕⲱ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛϩⲉⲛϩⲓⲟⲟⲙⲉ ⲉⲩⲛⲁϫⲱ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲛⲟⲩⲧⲣⲩⲫⲏ ⲙⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛϩⲉⲛⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ Moreover I collected for myself both silver and gold also, and the peculiar treasures of kings and provinces: I procured me singing men and singing women, and delights of the sons of men, a butler and female cupbearers. 21_Ecclesiastes_2 (urn:cts:copticLit:ot.eccl.coptot:2)
  • ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲧⲣⲓⲕⲗⲓⲛⲟⲥ ⲇⲉ ⲧⲱⲡⲉ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲁϥⲣ ⲏⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ϫⲉⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ ⲡⲉ . ⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ ⲇⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲉϩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲉⲩⲥⲟⲟⲩⲛ ⲡⲉ . ⲁⲡⲁⲣⲭⲓⲧⲣⲓⲕⲗⲓⲛⲟⲥ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲁ ⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom, 43_John_2 (urn:cts:copticLit:nt.john.sahidica:2)

Search for more examples for the lemma ⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ with any sense in sahidic (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C5245 (ⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C5245 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues