Scriptorium tag: V
1. | (En) | leave breath, expire |
(Fr) | rendre l'âme, expirer | |
(De) | seine Seele aushauchen, verscheiden | |
Bibliography: CD 440a?; KoptHWb 252?; ChLCS 62b? |
cf. ⲕⲱ setzen, stellen, legen, machen
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲁⲩⲱ ⲓⲁⲏⲗ ⲧϩⲓⲙⲉ ⲛⲭⲁⲃⲉⲣ ⲡⲕⲓⲛⲛⲁⲓⲟⲥ ⲁⲥϫⲓ ⲛⲧⲉϣⲙⲟⲩ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲁⲥⲕⲁⲡϩⲁⲧⲏⲣ ϩⲛⲧⲉⲥϭⲓϫ ⲁⲥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲁϥ ⲛϩⲱⲡ ⲁⲥⲧⲣⲧⲣⲧⲉϣⲙⲟⲩ ϩⲙⲡⲉϥⲥⲙⲁⲩ ⲁϥϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲁϥⲥⲃⲗⲧⲉ ϩⲓⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲁⲛⲉⲥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁϥⲕⲁⲡⲧⲏⲩ ⲁϥⲙⲟⲩ And Jael the wife of Chaber took a pin of the tent, and took a hammer in her hand, and went secretly to him, and fastened the pin in his temple, and it went through to the earth, and he fainted away, and darkness fell upon him and he died. 07_Judges_4 (urn:cts:copticLit:ot.judg.coptot:4)
Search for more examples for the lemma ⲕⲁⲡⲧⲏⲩ with any sense in sahidic (ANNIS search)
See also:ⲧⲏⲩ ⲑⲏⲟⲩ wind, breathⲙⲁ ⲛⲧⲏⲩ – place of breath, lifeⲛⲉϫⲧⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ – cast out breath, expireϩⲓⲡⲑⲏⲟⲩ – gasp, expireⲁⲛϣⲧⲏⲩ – take a breathⲥⲉⲕⲧⲏⲩ – draw breath, breathe stertorouslyⲣⲧⲏⲩ – make wind, be windyⲛⲉϣⲡⲑⲏⲟⲩ – fanⲣⲁⲧⲏⲩ – open-air space (on roof)ⲭⲁⲑⲏⲟⲩ – windowⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ – stormϩⲏ ⲛⲧⲏⲩ – breezeϩⲁⲧⲏⲩ – whirlwindϫⲓⲛⲧⲏⲩ – burning breath, droughtⲣϫⲛⲧⲏⲩ – (to) wither, singePlease cite as: TLA lemma no. C4637 (ⲕⲁⲡⲧⲏⲩ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C4637 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues