FormDial.Form IDPOS Attestation
ⲁⲓⲱⲛSCF18603Subst.
ⲁⲓⲱⲛACF18604Subst.
ⲁⲓⲱⲛFCF18605Subst.
ⲁⲓⲱⲛLCF18602Subst.
ⲁⲓⲱⲛMCF18606Subst.
ⲁⲉⲱⲛSCF18598Subst.
ⲁⲓⲱSCF18599Subst.
ⲁⲓⲱSCF18600Subst.
ⲁⲓⲱ⳯SCF18601Subst.
ⲁⲱⲛSCF18607Subst.
ⲉⲟⲛSCF18608Subst.
ⲉⲱSCF18609Subst.
ⲉⲱⲛSCF18610Subst.
ⲉⲱⲛBCF18613Subst.
ⲉⲱⲛFCF18611Subst.
ⲉⲱⲛMCF18612Subst.
Scriptorium tag: N
Known entity types:  
 1. age, era, world
ref: 444 Bibliography: DDGLC
 2. age, era, world (inverted attributive, nominal referent)
ref: 8239 Bibliography: DDGLC
 3. eternity
ref: 1768 Bibliography: DDGLC
 4. cosmic place, location; part of heaven
ref: 1478 Bibliography: DDGLC
 5. cosmic place, location; part of heaven (inverted attributive, nominal referent)
ref: 7492 Bibliography: DDGLC
 6. cosmic place, location; not part of heaven
ref: 2192 Bibliography: DDGLC
 7. cosmic place, location; not part of heaven (inverted attributive, nominal referent)
ref: 7996 Bibliography: DDGLC
 8. benevolent superhuman being (hypostasis of eternity or world-age)
ref: 1399 Bibliography: DDGLC
 9. benevolent superhuman being (inverted attributive, nominal referent; hypostasis of eternity or world-age)
ref: 7649 Bibliography: DDGLC
 10. superhuman being / place (where both senses may seem to apply)
ref: 7402 Bibliography: DDGLC
cf. Gr. (DDGLC lemma ID 61) αἰών  age, era, lifetime. noun (LSJ 45b?; Preisigke 1:39?)
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
  • ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ϩⲙⲡⲉⲓⲁⲓⲱⲛ · ⲁⲗⲗⲁ ϩⲙⲡⲕⲉⲟⲩⲁ : Not just in this world but in the other one. To Thieving Nuns (urn:cts:copticLit:besa.thieving.monbba)
  • ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ϣⲁⲛⲁⲓⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓⲱⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ · — — — — — — — — — — Glory be unto Him for all ages of ages. Amen. On the Soul and Body (urn:cts:copticLit:psathanasius.soul_body.budge:1-91)
  • ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉⲝⲁⲡⲁⲧⲁ ⲙⲙⲟϥ . ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲛⲅⲟⲩⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲉϥⲣⲥⲟϭ ϩⲙⲡⲉⲓⲁⲓⲱⲛ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ . Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise. 46_1 Corinthians_3 (urn:cts:copticLit:nt.1cor.sahidica:3)

Search for more examples for the lemma ⲁⲓⲱⲛ with any sense (ANNIS search)

Note on Greek forms: Forms given are unnormalized, attested, and checked orthographies in the DDGLC corpus. The material from DDGLC is a work-in-progress, not a finished publication. This release is strictly preliminary.

Please cite as: TLA lemma no. C8137 (ⲁⲓⲱⲛ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.cgi?tla=C8137 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues