Scriptorium tag: N
 1. holy (inverted attributive; attributive referent)
ref: 5091 Bibliography: DDGLC
cf. Gr. (DDGLC lemma ID 14) ἅγιος  holy, saint. adjective (LSJ 9b?; Preisigke 1:7?)
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Bohairic:
  • ⲡⲉϫⲉϯⲁⲅⲓⲁ ⲙⲉⲗⲁⲛⲏ ⲛⲁϥ ϫⲉⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲉⲩⲁⲅⲣⲓ ϫⲉⲉⲧⲁⲓⲓⲁⲃⲓ ⲉⲧⲟⲥⲕ ⲛⲧⲁⲕ ⲣⲁⲛⲁ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲣⲭⲱⲡ ⲙⲡⲉⲕⲙⲉⲩⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲣⲏⲟⲩ ϯⲛⲁϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛⲧⲁⲗϭⲟⲕ ⲁϫⲉⲛⲉⲕⲙⲉⲩⲓ ⲛⲏⲓ ϩⲉⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ ⲙⲙⲟⲛ ϯⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉⲉⲧⲁⲫⲁⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲛ ⲁϭⲛⲉⲫⲛⲟⲩϯ . ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲛⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ . ⲛⲑⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲙⲁⲣⲱⲕ ⲛⲏⲓ ϫⲉⲭⲛⲁϯ ⲙⲡⲓⲥⲭⲏⲙⲁ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ϩⲓⲱⲧⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲁⲛ ⲙⲉⲛ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϯⲛⲁⲧⲱⲃϩ ⲙⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲉⲑⲣⲉϥϯ ⲙⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲙⲟⲧ . ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϯⲣⲱϥ ⲛⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁϩⲁⲛⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲟⲩϫⲁⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥϯ ⲙⲡⲓⲥⲭⲏⲙⲁ ⲉϫⲱϥ ⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲙⲁϣⲓ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲉⲣⲛⲟⲩϫ ⲫⲏ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛⲭⲏⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛϯⲙⲁϩⲅ ϯ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲓϣⲁϥⲉ ⲛⲧⲉⲛⲣⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲓⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉϥⲉⲣⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲉ ⲙⲙⲁⲩ ϧⲉⲛϩⲁⲛ ⲙⲏϣ ⲙⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛⲝ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲙⲡⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲛϣⲁϣⲓ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧϧⲉⲗⲗⲟ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϫⲉϧⲉⲛⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲁⲩϫⲱⲕ ⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲟⲗⲙⲉϥ ϩⲁⲡⲟⲥ ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϣⲧⲉⲙϯⲕⲁⲕⲓⲁ ϣⲓⲃϯ ⲙⲡⲉϥⲕⲁϯ . Saint Melania said to him: ‘My son Evagrius, this illness, which has been long for you, is a lesson for me: do not hide your thoughts from me, and perhaps I will heal you. Speak to me sincerely about your thoughts; otherwise, I see that this has not happened to you without God’s will.’ Then he revealed all his thoughts to her, and she said to him: ‘Promise me that you will take on the monastic habit, and although I am a sinner, I will pray to my God that He may grant you healing freely.’ He gave her the promise, and within a few days he was healed. He rose, put on the monastic habit, departed, and walked to Mount Pernoudj in Egypt. There he lived for two years, and in the third year he left. Then he entered the desert of Cellia, where he lived for sixteen years, practicing many exercises, and there he died at the age of sixty. He did not see the bitterness of old age or the weakness of the body, and so he rested, as it is written: ‘In a short time, he fulfilled many years,’ and he was swiftly carried to the Lord lest his understanding be corrupted by wickedness. Bohairic Lausiac History - Part 3 (urn:cts:copticLit:lausiac.boh_lausiac.amelineau_ed:38)
  • ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲙⲡⲉϥⲉⲣⲁⲙⲉⲗⲉⲥ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲛϫⲉⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ , ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲥϧⲁⲓ ⲛⲟⲩⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ϣⲁⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲉⲥⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲙⲡⲁⲓⲧⲩⲡⲟⲥ . ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲧⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲟⲩⲣⲟ ⲑⲉⲟⲇⲟⲥⲓⲟⲥ ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲫⲛⲏⲃ ⲫⲛⲟⲩϯ ϯ ⲛⲁϥ ⲛϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲡⲁⲣⲁⲡⲁⲉⲙⲡϣⲁ . ⲉⲓⲥϧⲁⲓ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲱ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲫⲣⲱⲙⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ . ϯⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟⲕ ⲱ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ϯϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲑⲣⲉⲕⲉⲣⲥⲕⲩⲗⲓⲛ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲧⲉⲕⲓ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲉⲑⲣⲉⲛⲉⲣⲡⲉⲙⲡϣⲁ ⲙⲡⲉⲕⲥⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲁⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙϯⲥⲩⲅⲕⲗⲏⲧⲟⲥ ⲧⲏⲣⲥ ϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛⲧⲉⲕⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲁⲣⲟⲛ . ⲙⲫⲱⲣ ⲟⲩⲛ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲡⲣⲉⲣⲁⲙⲉⲗⲉⲥ ⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲛ . ⲧⲉⲛⲟⲃⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲉⲙⲛⲉⲕⲥⲃⲱⲟⲩⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲣⲟⲥⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲛⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲛ ϫⲱ ⲉⲣⲟⲛ ⲛⲛⲓϩⲙⲟⲧ ⲉⲧⲁⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲣⲭⲁⲣⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ . ⲁⲣⲓⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ϧⲉⲛⲛⲉⲕϣⲗⲏⲗ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ . ⲟⲩϫⲁⲓ ϧⲉⲛⲫⲣⲁⲛ ⲛϯⲁⲅⲓⲁ ⲛⲧⲣⲓⲁⲥ . ... Life of Shenoute - part 2 (urn:cts:copticLit:lives.boh_shenoute.leipoldt_ed:27-58)

Search for more examples for the lemma ⲁⲅⲓⲁ with any sense in bohairic (ANNIS search)

See also:
Note on Greek forms: Forms given are unnormalized, attested, and checked orthographies in the DDGLC corpus. The material from DDGLC is a work-in-progress, not a finished publication. This release is strictly preliminary.

Please cite as: TLA lemma no. C8069 (ⲁⲅⲓⲁ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C8069 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues