FormDial.Form IDPOS Attestation
ⲉ-SCF2293Präp. Status nominalis
ⲉ-BCF2294Präp. Status nominalis
ⲉ-FCF2295Präp. Status nominalis
ⲉ-MCF2296Präp. Status nominalis
ⲁ-ACF2297Präp. Status nominalis
ⲁ-AkCF2299Präp. Status nominalis
ⲁ-LCF2298Präp. Status nominalis
ⲁⲣⲁ⸗ACF2303Präp. Status pronominalis
ⲁⲣⲁ⸗AkCF2305Präp. Status pronominalis
ⲁⲣⲁ⸗LCF2304Präp. Status pronominalis
ⲉⲗⲁ⸗FCF2302Präp. Status pronominalis
ⲉⲣⲟ⸗SCF2300Präp. Status pronominalis
ⲉⲣⲟ⸗BCF2301Präp. Status pronominalis
ⲉⲣⲱS(from Coptic Scriptorium)
Scriptorium tag: PREP
 1. (En) to, for, according to, as regards
(Fr) à, pour, impliquant, en vue de
(De) zu, für, betreffs, in Bezug auf
ref: περί, ἐν, ἐπί Bibliography: CD 50ab?; CED 31?; KoptHWb 31, 497?; DELC 37?; ChLCS 10a?
 2. (En) for, in order to
(Fr) pour, afin de
(De) zum Zwecke von, um zu
ref: εἰς, πρός Bibliography: CD 50b?; KoptHWb 31?; DELC 37?
 3. (En) about, because of
(Fr) pour, en cause de
(De) wegen
Bibliography: CD 50b?; KoptHWb 31?
 4. (En) from, by means of
(Fr) de, au moyen de
(De) von, mittels
ref: ἐπί Bibliography: CD 50b-51a?
 5. (En) towards, to
(Fr) à, vers, jusqu'à
(De) zu, (hinein) in, nach, bis
ref: εἰς Bibliography: CD 51a?; KoptHWb 31?; DELC 37?; ChLCS 10a?
 6. (En) against
(Fr) contre
(De) gegen
ref: κατά, ἐπί Bibliography: CD 51a?; KoptHWb 31?; ChLCS 10a?
 7. (En) indicating debt or responsibility
(Fr) expression d'une dette ou d'une obligation
(De) (Schuld oder Verpflichtung) zu Lasten von
Bibliography: CD 51ab?; KoptHWb 31?; DELC 37?; ChLCS 10a?
 8. (En) ethic dative
(Fr) datif éthique
(De) ethischer Dativ
xr. preposition Bibliography: CD 51b?
 9. (En) distance of time (Past or Fut.): until, since
(Fr) distance temporelle: de, jusqu'à
(De) temporal: von . . . an, bis
Bibliography: CD 51b?
 10. (En) distance of place, separation, freedom from
(Fr) pour exprimer une séparation: de, loin de
(De) (frei) von, (retten) vor
ref: κατά, ἀπό, ἐπί, ἐκ Bibliography: CD 51b?; KoptHWb 31?; DELC 37?; ChLCS 10a?
 11. (En) distributive
(Fr) distributif
(De) distributiv: je
Bibliography: CD 51b?; KoptHWb 31?
 12. (En) comparison
(Fr) plus que
(De) Steigerung, Vergleich: mehr als
Bibliography: CD 51b?; KoptHWb 31?; DELC 37?; ChLCS 10a?
 13. (En) elliptic
(Fr) elliptique
(De) elliptisch
Bibliography: CD 51b-52a?
 14. (En) in adverbial expressions
(Fr) dans des expressions adverbiales
(De) in adverbiellen Ausdrücken
Bibliography: CD 52a?
 15. (En) indicating direct obj.
(Fr) comme expression du régime directe
(De) Anknüpfung des direkten Objekts
Bibliography: CD 52a?; KoptHWb 31?; DELC 37?
 16. (En) co-ordinating a second verb
(Fr) pour coordonner deux verbes
(De) zum Anschluss eines zweiten Verbs
Bibliography: CD 52a?; KoptHWb 31, 497?
Descended from Demotic r, Hieroglyphic Egyptian r preposition; see TLA: [Demotic] [Hieroglyphic Egyptian]
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:

Search for more examples for the lemma ⲉ- with any sense in sahidic (ANNIS search)

Bohairic:
  • ϯⲙⲁϩⲥⲛⲟⲩϯ ⲧⲉ ⲑⲁⲓ ⲉⲕⲉⲙⲉⲛⲣⲉⲡⲉⲕϣⲫⲏⲣ ⲙⲡⲉⲕⲣⲏϯ ⲙⲙⲟⲛ ⲕⲉⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲥⲟⲓ ⲛⲛⲓϣϯ ⲛⲁⲓ . The second is like this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these.' Bohairic Gospel of Mark 12 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.mark.bohairic_ed:12)
  • ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲡⲉⲕϧⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲉⲣϩⲟϯ ⲁⲓϯ ⲛⲓⲁⲧ ⲛⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲧⲱⲙⲧ ⲉⲩⲉⲉⲙⲓ ⲉⲣⲟ ϧⲉⲛⲑⲙⲏϯ ⲛⲍⲱⲟⲛ ⲃ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲟⲩϧⲱⲛⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛϫⲉⲛⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲩⲉⲥⲟⲩⲱⲛⲕ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲓ ⲛϫⲉⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲕⲉϭⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛϫⲉⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲃⲟⲛ ⲭⲛⲁⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙⲫⲛⲁⲓ . O Lord, I have heard thy report, and was afraid: I considered thy works, and was amazed: thou shalt be known between the two living creatures, thou shalt be acknowledged when the years draw nigh; thou shalt be manifested when the time is come; when my soul is troubled, thou wilt in wrath remember mercy. Bohairic Habakkuk 3 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:ot.hab.bohairic_ed:3)
  • ⲟⲩⲟϩ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲛϩⲁⲛⲣⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϫⲉⲃⲟⲁⲛⲏⲣⲅⲉⲥ ⲉⲧⲉⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϫⲉⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛⲧⲉϯϧⲁⲣⲁⲃⲁⲓ . James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder; Bohairic Gospel of Mark 3 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.mark.bohairic_ed:3)

Search for more examples for the lemma ⲉ- with any sense in bohairic (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C615 (ⲉ-), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C615 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues