Scriptorium tag: V
 1. (En) be evil, hurtful
(Fr) être méchant, nuire à qn/qc
(De) böse sein, jmd. schaden
ref: βλάπτειν, βλαβερός (εἶναι) Bibliography: CD 39b?; KoptHWb 25?; ChLCS 8b?
cf. ⲉⲓⲣⲉ machen, tun
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
  • ⲛⲧϩⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲛⲟⲩⲃ ⲉⲧⲉⲙⲁⲣⲉⲧⲉϩⲣⲱ ⲣⲃⲟⲟⲛⲉ ⲛⲁϥ · ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲙⲡⲉⲧϥⲓ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧϫⲱⲱⲣⲉ · ⲉⲙⲁⲣⲉⲧⲉⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲣⲃⲟⲟⲛⲉ ⲛⲁϥ · For the matter is like unto the gold to which the furnace doeth no injury, that is to say, tribulation doeth no harm to him that beareth himself with fortitude. On the Canaanite Woman (urn:cts:copticLit:pschrysostom.canaanite.budge:1-51)
  • ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱ ⲛⲟⲩⲡⲁϩⲣⲉ ⲙⲙⲟⲩ ⲛⲥⲛⲁⲣⲃⲟⲟⲛⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ · And when ye drink deadly poisons they shall have no evil effect upon you. Discourse on Abbaton part 1 (urn:cts:copticLit:pstimothy.abbaton.budge:1-21)
  • ⲥⲉⲛⲁϥⲓ ⲛⲛϩⲟϥ ϩⲛⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲕⲁⲛ ⲉⲩϣⲁⲛⲥⲱ ⲛⲟⲩⲡⲁϩⲣⲉ ⲙⲙⲟⲩ ⲛⲥⲛⲁⲣⲃⲟⲟⲛⲉ ⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲗⲉ ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉϫⲛⲛⲉⲧϣⲱⲛⲉ ⲛⲥⲉⲙⲧⲟⲛ they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.' 41_Mark_16 (urn:cts:copticLit:nt.mark.sahidica:16)

Search for more examples for the lemma ⲣⲃⲟⲟⲛⲉ with any sense (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C473 (ⲣⲃⲟⲟⲛⲉ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: