Scriptorium tag: V
| 1. | (En) | chew, ruminate |
| (Fr) | mâcher, ruminer | |
| (De) | kauen, wiederkäuen | |
| Bibliography: CD 363a?; CED 165?; KoptHWb 200?; DELC 198?; ChLCS 51a? | ||
Descended from Demotic sdb, Hieroglyphic Egyptian sdb to eat; to chew; see TLA: [Demotic] [Hieroglyphic Egyptian]
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲧⲥⲁⲧⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲛⲉⲩⲉⲓⲉⲓⲃ ⲡⲟⲧⲥ ⲁⲛ ⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲁⲩⲱ ⲡⲇⲁⲥⲩⲡⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁⲣⲁϭⲱⲟⲩϣ ϫⲉⲥⲉⲥⲁⲧⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲓⲃ ⲡⲟⲧⲥ ⲁⲛ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲛⲥⲉⲧⲃⲃⲏⲩ ⲁⲛ ⲛⲏⲧⲛ And these ye shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you. Deuteronomy 14 (urn:cts:copticLit:ot.deut.coptot:14)ⲁⲩⲱ ⲡⲇⲁⲥⲩⲡⲟⲩⲥ ϫⲉⲡⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲥⲁⲧⲃⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲣⲁⲧϥ ⲇⲉ ⲡⲟⲧⲥ ⲁⲛ ⲡⲁⲓ ⲟⲩⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ ⲡⲉ And the rabbit, because it chews the cud, but does not divide the hoof, this is unclean to you. Leviticus 11 (urn:cts:copticLit:ot.lev.coptot:11)ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁⲣⲁϭⲱⲟⲩϣ ϫⲉⲡⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲥⲁⲧⲃⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲣⲁⲧϥ ⲇⲉ ⲡⲟⲧⲥ ⲁⲛ ⲡⲁⲓ ⲟⲩⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ ⲡⲉ And the hare, because it does not chew the cud, and does not divide the hoof, this is unclean to you. Leviticus 11 (urn:cts:copticLit:ot.lev.coptot:11)
Search for more examples for the lemma ⲥⲁⲧⲃⲉ with any sense in sahidic (ANNIS search)
Bohairic:- ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲥⲁⲑⲙⲓ ⲛⲉⲙⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲫⲟⲣϫ ⲉⲛⲉⲛϭⲟⲡ ⲛⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲓⲉⲃ ⲡⲓϫⲁⲙⲟⲩⲗ ⲛⲉⲙⲡⲓⲣⲁⲫⲁⲧ ⲛⲉⲙⲡⲓⲭⲩⲣⲟⲅⲗⲓⲗⲗⲓⲟⲛ ϫⲉⲥⲉⲥⲁⲑⲙⲓ ⲛϫⲉⲛⲁⲓ ⲥⲉⲫⲱⲣϫ ⲇⲉ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲛϭⲟⲡ ⲛⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲁⲓ ϩⲁⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲉ And these ye shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you. 05_Deuteronomium_14 (urn:cts:copticLit:ot.deut.bohairic_ed:14)ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲫⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲛⲓϭⲟⲡ ⲛⲧⲉⲣⲁⲧϥ ⲫⲟⲣϫ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲱⲗⲓ ⲛⲛⲉϥⲓⲉⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲥⲁⲑⲙⲓ ⲉϥⲥⲁⲑⲙⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲩϭⲁϧⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲙⲱⲟⲩⲧ ⲛⲧⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϭⲁϧⲉⲙ And whichever among the beasts divides the hoof and makes claws, and does not chew the cud, shall be unclean to you; every one that touches their dead bodies shall be unclean till evening. 03_Leviticus_11 (urn:cts:copticLit:ot.lev.bohairic_ed:11)ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⲛϫⲉⲁⲃⲃⲁ ⲁⲙⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙⲁⲃⲃⲁ ⲑⲉⲟⲇⲱⲣⲉ ⲛⲉⲙⲁⲃⲃⲁ ⲓⲁⲕⲱⲃ ϫⲉⲉϣⲱⲡ ⲛⲧⲉⲛϣⲉⲛϥ ⲉⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉϯⲅⲣⲁⲫⲏ ⲓⲉ ⲕⲉϩⲱⲃ ⲕⲉϩⲱⲃ ⲛⲁϥϯⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲁⲛ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉ ϫⲉⲙⲛⲁϯⲧⲁϩⲉ ⲉϫⲟⲙ ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲭⲁⲉϩⲟⲟⲩ ⲃ ⲛⲏⲓ ⲓⲉ ⲅ ϣⲁϯⲥⲁⲑⲙⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϯⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲱⲧⲉⲛ . ϣⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛⲧⲉϥⲉⲣⲉϩⲟⲟⲩ ⲃ ⲓⲉ ⲅ ⲓⲉ ⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲝⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲡⲁⲧⲉϥϯⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲁⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲉϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ⲉⲡⲓⲥⲁϫⲓ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲓⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲙⲁⲥϥ ϫⲉⲁⲛ ⲫⲁⲫⲱⲛϧ ⲡⲉ ⲓⲉ ⲁⲛ ⲫⲁⲫⲱⲛϩ ⲡⲉ ϯⲛⲁϫⲟϥ ⲁⲛ . ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉϥⲛⲁϫⲟϥ ϣⲟⲩϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ϩⲱⲥ ϫⲉⲉⲧⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲣⲱϥ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ . ⲁⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲉϥⲁⲗⲟⲩ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϭⲓ ⲙⲡⲉϥⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲉⲙⲧⲉϥⲁⲥⲕⲩⲥⲓⲥ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲡⲉϥⲗⲁⲥ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲏⲓ ϫⲉⲁϥⲓ ϩⲁⲣⲟϥ ⲛⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛϫⲉⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲓⲟⲥ ⲡⲓⲣⲉⲙϯⲥⲡⲁⲛⲓⲁ ⲫⲏ ⲉⲛⲁϥⲟⲓ ⲛⲛⲟⲧⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉⲟⲩⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲏⲥ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲁⲗⲃⲓⲛⲉ ⲫⲏ ⲛⲧⲉⲣⲱⲙⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲁⲡⲟⲧⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛⲟⲩⲁⲥⲟⲩⲓ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲇ ⲛϣⲟ ⲛⲗⲟⲩⲕⲟϫⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲁϥⲭⲁⲥ ϧⲁⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲛⲁⲃⲃⲁ ⲡⲁⲙⲱ ⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲛⲁϥ ⲡⲉ ϫⲉϥⲛⲁϯⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲓⲉ ⲛⲧⲉϥϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ⲓⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲁⲥϥ ⲉⲑⲃⲉⲛⲓⲭⲣⲏⲙⲁ . ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲁⲙⲱ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲓⲣⲓ ⲙⲡⲉϥϩⲱⲃ ⲛϫⲓϫ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲟⲩⲭⲁⲣⲱϥ ⲙⲡⲉϥϯϩⲑⲏϥ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉϥϫⲉⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉⲡⲁⲓⲱⲧ ⲛⲁⲓⲭⲣⲓⲁ ⲁⲓⲉⲛⲟⲩ ⲉⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲛⲛⲓϩⲏⲕⲓ . ⲡⲉϫⲉⲡⲓϩⲉⲗⲗⲟ ⲛⲁϥ ϫⲉϯⲉⲙⲓ ϩⲱ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ . ⲡⲉϫⲉⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉⲁⲗⲗⲁ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲕⲉⲙⲓ ϫⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲏⲣ ⲛϧⲛⲧⲟⲩ . ⲡⲉϫⲉⲡⲓϧⲉⲗⲗⲟ ⲛⲁϥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲕⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁϥ ϥⲉⲣ ⲛⲭⲣⲓⲁ ⲁⲛ ⲉⲑⲣⲉⲕⲧⲁⲙⲟϥ ⲉⲧⲟⲩⲏⲡⲓ . ⲉⲧⲁϥⲭⲁⲩ ⲟⲩⲛ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲓⲟⲥ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ϫⲉⲙⲡⲉⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϫⲉⲙϩⲏⲟⲩ ⲙⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲛⲓⲭⲣⲏⲙⲁ ⲉⲧⲁⲓⲉⲛⲟⲩ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϯϩⲉⲝⲓⲥ ⲛⲉ ⲡⲓⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲛⲧⲉⲡⲓϧⲉⲗⲗⲟ ⲁϥⲭⲁⲧ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲙⲫⲣⲏϯ ϩⲱⲥ ϫⲉⲟⲩⲗⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲧⲁⲓⲧⲏⲓⲥ ⲛⲁϥ . Concerning him, Abba Ammon, Abba Theodorus, and Abba Jacob testified: “If asked him about Scripture or any other matter, he did not answer immediately, but said: ‘Before I grasp the meaning of this word, give me two or three days, so that I may meditate on it and offer you an answer.’” After two or three days had passed, or even an entire week, he did not respond hastily, but said: “Unless I know whether this word produces the fruit of life or of death, I will not speak it.” The words that he did speak were received by the brothers as though they had proceeded from the mouth of God. His disciple Jacob, who modeled his life on Abba Pamo’s image and adopted his entire way of life, testified to one exception concerning him related to speech. He said that a certain Spanish man named Anatolius came to him one day. Anatolius had once been a Roman notary of Albinius, and after leaving the world behind, he filled a purse with gold containing four thousand gold denarii. He placed it at the feet of Abba Pamo, hoping, he said, to receive praise or to be admired and appointed as the steward of wealth. However, Abba Pamo remained silent, working with his hands and not paying any attention to him, nor did he utter a single word. Then Anatolius said: “My father,” he said, “I have brought this for the service of the poor.” The old man replied: “This I know, my son.” Anatolius then said: “I want to know how much is in it.” The old man replied: “He to whom you gave this has no need to know its quantity.” Bohairic Lausiac History - Part 2 (urn:cts:copticLit:lausiac.boh_lausiac.amelineau_ed:10)
Search for more examples for the lemma ⲥⲁⲧⲃⲉ with any sense in bohairic (ANNIS search)
See also:ⲥⲁⲑⲙⲓ – cudPlease cite as: TLA lemma no. C3798 (ⲥⲁⲧⲃⲉ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C3798 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues
