FormDial.Form IDPOS Attestation
ⲡⲱϩ (ⲛ-)SCF7825Vb. ⲛ- ⲉ- als Hilsverb
ⲡⲱϩ (ⲉ-)SCF31665Vb. ⲛ- ⲉ- als Hilsverb
Scriptorium tag: V
 1. (En) attain to, succeed (in doing), just do, do for once
(Fr) arriver à, réussir à, avoir juste fait, avoir déjà fait
(De) etw. erfolgreich durchführen, etw. schon getan haben, Glück gehabt haben bei
Bibliography: CD 282a?; KoptHWb 157?; ChLCS 39b?
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
  • ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲉⲛⲁⲓ ⲛϭⲓⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲁⲥⲡⲱϩ ⲛⲉⲥϩⲟⲓⲧⲉ · And it came to pass that when his mother heard these things she rent her garments, The Life of John the Kalybites part 1 (urn:cts:copticLit:lives.john_kalybites.budge:1-45)
  • ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲱϩ ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ϣⲁϥⲛⲡⲟϩⲥ ϫⲉⲁⲡⲧⲏ ⲙⲡⲱϩⲥ ϣⲱⲡⲉ But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come.' Mark Chapter 4 (urn:cts:copticLit:nt.mark.sahidica_ed:4)
  • ⲙⲉⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛⲉϫⲧⲟⲉⲓⲥ ⲛϣⲁⲉⲓ ⲉⲣⲛϣⲧⲏⲛ ⲙⲡⲗϭⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲧⲧⲟⲉⲓⲥ ⲛϣⲁⲓ ⲛⲁϥⲓⲡⲕⲱⲧⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲉϣⲧⲏⲛ ⲙⲡⲗϭⲉ ⲛⲥⲡⲱϩ ϩⲟⲩⲟ . No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made. 41_Mark_2 (urn:cts:copticLit:nt.mark.sahidica:2)

Search for more examples for the lemma ⲡⲱϩ (ⲛ-) with any sense (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C2980 (ⲡⲱϩ (ⲛ-)), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.cgi?tla=C2980 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues