Scriptorium tag: V
1. | (En) | be light, relieved |
(Fr) | s'alléger, être léger, guérir | |
(De) | leicht sein, genesen | |
ref: κουφίζειν, κουφίζεσθαι, κοῦφος, ἐλαφρός, λεπτός, προαλής, προπετής Bibliography: CD 17b?; CED 12?-13; KoptHWb 12, 488?; DELC 17?; ChLCS 5b? | ||
2. | (En) | be swift, fast |
(Fr) | être preste, rapide, vif | |
(De) | schnell, behände sein | |
ref: κοῦφος, ἐλαφρός, ὀξύς Bibliography: CD 17b?; ChLCS 5b? | ||
3. | (En) | lighten |
(Fr) | alléger, soulager, assouplir | |
(De) | leicht machen, erleichtern | |
Bibliography: CD 17b?; ChLCS 5b? |
Descended from Demotic ꜣsw, Hieroglyphic Egyptian jzj to be light (of weight); see TLA: [Demotic] [Hieroglyphic Egyptian]
cf. C4551 make light
cf. C4551 make light
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲣⲉⲥϭⲉⲡⲏ ⲛϭⲓⲧϭⲓⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲡⲉⲩⲇⲣⲟⲙⲟⲥ ϫⲉⲉⲩⲉⲥⲱⲧϥ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ . ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲱⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ · ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲥⲃⲕⲟ ⲛⲛⲉⲩⲕⲩⲕⲗⲟⲥ . ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲣⲉⲥⲁⲥⲁⲓ ⲛϭⲓⲧⲉⲩϭⲓⲛⲙⲟⲟϣⲉ · ⲁⲩⲱ ⲁⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲙⲁϣⲟ . ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣϩⲃⲁ ϩⲛⲧⲉⲩϭⲓⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϣϭⲙϭⲟⲙ ϫⲓⲛⲙⲡⲉⲓⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩⲱⲙⲕ ⲛⲧϩⲩⲗⲏ ⲙⲡⲥⲟⲣⲙ ⲙⲡⲥⲱⲧϥ ⲙⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲁⲩⲧⲥⲃⲕⲟ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲙⲛⲛⲉⲩⲭⲣⲟⲛⲟⲥ · ϫⲉⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲛϭⲓⲡⲁⲣⲓⲑⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲗⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉⲛⲉⲯⲩⲭⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲛⲁϫⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ · ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲙⲡⲉⲑⲏⲥⲁⲩⲣⲟⲥ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ · and I have made the path of their course to hurry, so that they may be quickly purified and raised up quickly. And I have shortened their circles, and made their path more speedy, and it will be exceedingly hurried. And they were thrown into confusion in their path, and from then on were no more able to devour the matter of the refuse of the purification of their light. And moreover I have shortened their times and their periods, so that the perfect number of souls who shall receive the mysteries and be in the Treasury of the Light, shall be quickly completed. Pistis Sophia Book 1 Part 3 (urn:cts:copticLit:pistissophia.1.petermann:25-35)ⲡⲁⲛⲁϩⲃ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϩⲗⲱϭϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲥⲱⲟⲩ ⲛϭⲓⲧⲁⲉⲧⲡⲱ . For my yoke is easy, and my burden is light.' 40_Matthew_11 (urn:cts:copticLit:nt.matt.sahidica:11)ϭⲱϣⲧ ⲛⲥⲁϥ ⲙⲛⲡⲟⲟⲩ ϫⲉⲁϥⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩϩⲣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲣⲧⲟⲥ ⲏ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲣⲉϥⲡⲱⲧ ⲉϥⲁⲥⲱⲟⲩ · Consider yesterday and to-day, how they have passed away like a pretty flower or like a swift runner. The Asceticon of Apa Ephrem part 2 (urn:cts:copticLit:psephrem.asceticon.budge:24-55)
Search for more examples for the lemma ⲁⲥⲁⲓ with any sense in sahidic (ANNIS search)
Please cite as: TLA lemma no. C216 (ⲁⲥⲁⲓ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C216 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues