Form | Dial. | Form ID | POS | Attestation | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ⲧⲉ- | S | CF9961 | Präfixpronomen (Präsens I) 2. Pers. f. sg. | ||||
ⲉ | S | (from Coptic Scriptorium) | |||||
ⲉ | B | (from Coptic Scriptorium) | |||||
ⲧⲉ | B | (from Coptic Scriptorium) |
Scriptorium tag: PPER
1. | (En) | prefix of 2nd person feminine singular of 1st Present |
(Fr) | préfixe de la première personne du pluriel du présent I | |
(De) | Präfix der 2. Pers. fem. sg. des Präsens I | |
Bibliography: CED 178?; KoptHWb 217? |
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲁϥⲟⲩⲱϩⲙ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲙⲁⲣⲓⲁ ϫⲉⲕⲁⲗⲱⲥ ⲙⲉⲛⲧⲟⲓⲅⲉ ⲧⲉϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ϩⲛⲟⲩⲱⲣϫ ⲙⲛⲟⲩⲁⲥⲫⲁⲗⲓⲁ · “And Jesus answered and said unto Mary: Finely indeed dost thou question concerning all with precision and certainty.” Pistis Sophia Book 2 Part 5 (urn:cts:copticLit:pistissophia.2.petermann:49-58)ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲱⲧ ⲛⲟⲩⲥⲱϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙⲡⲓⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲥ ⲛϭⲓⲭⲁⲗⲉⲃ ϫⲉⲁϩⲣⲟ ⲧⲉⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it? 06_Joshua_15 (urn:cts:copticLit:ot.josh.coptot:15)ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ⲛϭⲓⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲁϩⲣⲟ ⲧⲉⲣⲓⲙⲉ ⲉⲣⲉϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲛⲓⲙ ⲧⲏ ⲇⲉ ⲛⲉⲥⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉⲡⲁⲧⲉϣⲛⲏ ⲡⲉ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕϥⲓⲧϥ ⲁϫⲓⲥ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲉⲛⲧⲁⲕⲕⲁⲁϥ ⲧⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϥⲓⲧϥ . Jesus said to her, 'Woman, why are you weeping? Who are you looking for?' She, supposing him to be the gardener, said to him, 'Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.' 43_John_20 (urn:cts:copticLit:nt.john.sahidica:20)
Search for more examples for the lemma ⲧⲉ- with any sense in sahidic (ANNIS search)
Bohairic:- ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲓⲥϧⲁⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉϣⲧⲉⲙⲙⲟⲩϫⲧ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲉϣⲱⲡ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲩϯⲣⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲥⲟⲛ ⲉⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥϣⲁⲙϣⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥϩⲱⲟⲩϣ ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥⲑⲓϧⲓ ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ ⲫⲁⲓ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲣⲉⲣϣⲫⲏⲣ ⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛⲉⲙⲁϥ . But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Don't even eat with such a person. Bohairic 1 Corinthians 5 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.1cor.bohairic_ed:5)ϣⲁⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁⲓⲟⲩⲛⲟⲩ ⲧⲉⲛϩⲟⲕⲉⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲟⲃⲓ ⲧⲉⲛⲃⲏϣ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉϯⲕⲉϩ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲥⲉⲙⲛⲏⲟⲩⲧ ⲁⲛ . Even to this present hour we hunger, thirst, are naked, are beaten, and have no certain dwelling place. Bohairic 1 Corinthians 4 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.1cor.bohairic_ed:4)ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲃⲁⲙⲡⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲁⲡⲟⲙⲉⲣⲟⲥ ⲉϥⲉⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉϥⲟⲛϧ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ϩⲱⲥⲇⲉ ⲉⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱϥ ϩⲱⲥⲇⲉ ⲉⲟⲩⲟⲣⲡϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲓϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲭⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡϣⲁϥⲉ and the goat upon which the lot of the scape-goat came, he shall present alive before the Lord, to make atonement upon him, so as to send him away as a scape-goat, and he shall send him into the wilderness. 03_Leviticus_16 (urn:cts:copticLit:ot.lev.bohairic_ed:16)
Search for more examples for the lemma ⲧⲉ- with any sense in bohairic (ANNIS search)
Please cite as: TLA lemma no. C4009 (ⲧⲉ-), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C4009 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues