Scriptorium tag: V
 1. (En) be in travail
(Fr) être en travail
(De) gebären, in den Wehen liegen
Bibliography: CD 223a?; KoptHWb121?; ChLCS 32a?
cf. C4020 give, pay, sell
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
  • ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲱⲃ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟⲛ · ⲉⲡϩⲁⲉ ⲇⲉ ⲁⲛϯⲛⲁⲁⲕⲉ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲁⲛϫⲡⲟ · ⲛⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ · and the affair continued to grow until at last we brought forth death, and produced iniquity. Life of Onnophrius part 1 (urn:cts:copticLit:lives.onnophrius.budge:1-9)
  • ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲉⲛⲧⲁϥⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲛⲧⲉϥϭⲓϫ · ⲛϥϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲁⲛ · ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ϩⲱⲱϥ ⲁϥϫⲡⲟⲛ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ ϩⲓⲧⲙⲡϩⲓⲥⲉ ⲙⲡⲉϥⲙⲟⲩ · ⲉϥⲙⲟⲕϩ ⲛϩⲏⲧ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲧⲉⲧϯⲛⲁⲁⲕⲉ · Now at the time when He fashioned us with His hand, He had not suffered (on our behalf); but now that He hath begotten us a second time, through the suffering of His death, He suffereth with us even as doth she who gave (us) birth. On the Soul and Body (urn:cts:copticLit:psathanasius.soul_body.budge:1-91)
  • ⲥⲉⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲛϭⲓⲛⲗⲁⲟⲥ ⲛⲥⲉϯⲛⲁⲁⲕⲉ ⲡⲉϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲙⲟⲩⲛⲉⲓⲟⲟⲩⲉ ϩⲛⲛⲉϥϭⲓⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲡⲛⲟⲩⲛ ⲁϥϯ ⲙⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁϫⲓⲥⲉ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ The nations shall see thee and be in pain, as thou dost divide the moving waters: the deep uttered her voice, and raised her form on high. 35_Habakkuk_3 (urn:cts:copticLit:ot.hab.coptot:3)

Search for more examples for the lemma ϯⲛⲁⲁⲕⲉ with any sense in sahidic (ANNIS search)

See also:
Please cite as: TLA lemma no. C2451 (ϯⲛⲁⲁⲕⲉ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C2451 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues