Scriptorium tag: N
| 1. | steward, administrator | |
| ref: 1651 Bibliography: DDGLC | ||
| 2. | steward, manager (of a monastery or church) | |
| ref: 6093 Bibliography: DDGLC | ||
| 3. | steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of benevolent superhuman being) | |
| ref: 8746 Bibliography: DDGLC | ||
| 4. | steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of Michael the Archangel) | |
| ref: 6094 Bibliography: DDGLC | ||
| 5. | steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of St. Peter) | |
| ref: 6095 Bibliography: DDGLC | ||
cf. Gr. (DDGLC lemma ID 1518) οἰκονόμος manager of a household. noun (LSJ 1204b?; Preisigke 2:161?)
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · And he summoned the steward of the saint to him, Encomium on Victor part 3 (urn:cts:copticLit:pscelestinus.encomium.budge:56-103)ⲛⲧϩⲉ ⲟⲛ ⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟⲥ ϫⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲓϩⲛⲁⲩ ⲛⲁϥ . Even as you said: “the people and my stewards take things to him,” Not Because a Fox Barks: XH 204-216 (urn:cts:copticLit:shenoute.fox.monbxh_204_216)ⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϩⲛ ⲛⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲉϩⲉ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ . Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful. 46_1 Corinthians_4 (urn:cts:copticLit:nt.1cor.sahidica:4)
Search for more examples for the lemma ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ with any sense in sahidic (ANNIS search)
Bohairic:- ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲉⲩⲓ ⲉⲣⲟⲛ ⲛϫⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϩⲱⲥ ϩⲁⲛϩⲩⲡⲉⲣⲉⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ . So let men think of us as Christ's servants, and stewards of God's mysteries. Bohairic 1 Corinthians 4 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.1cor.bohairic_ed:4)ⲛⲁⲣⲉⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲑⲱⲟⲩϯ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲉⲙⲧⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ ⲉⲩϩⲓⲟⲓ ⲛⲛⲟⲩⲙⲉⲩⲓ ϧⲁⲧⲟⲧϥ ⲙⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲛⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲛⲟⲙϯ ϣⲁⲧⲉⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϣⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϣⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲉⲩϯⲱⲟⲩ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲥϩⲟⲗϫ ⲛϫⲉⲧⲉϥⲥⲃⲱ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲡⲉ ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲛⲧⲟⲩⲓ ϣⲁⲣⲟϥ ⲛⲉϣⲁϥϯϩⲟ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉϣⲱⲡ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲉⲩⲓ ⲉϥϣⲏⲕ ⲓⲉ ⲉϥϧⲟⲥⲓ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲁⲓ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲉϥⲭⲁⲣⲱϥ ϣⲁⲧⲉⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲣⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥϣⲓⲛⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲁⲕ ⲥⲁⲡⲥⲁ ⲟⲩⲧⲱϥ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉϥϫⲟⲥ ϧⲁⲧⲉⲛⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲧⲁⲕⲟ ϧⲉⲛⲡⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲟⲙⲕϥ ⲉⲩⲥⲟⲡ . ⲛⲁϥⲟⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲙⲙⲁⲓϣⲉⲙⲙⲟ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉϥϣⲧⲉⲙⲧⲉϥⲣⲓ ⲥⲉⲛⲉ ⲓⲉ ⲋ ⲛϣⲉⲙⲙⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲏⲛⲓ ⲉⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲭⲱⲣⲁ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ ⲉⲥⲱⲧⲉⲙⲧⲉϥⲥⲃⲱ ⲛⲉⲙⲡⲉϥⲕⲁϯ ⲛⲉⲙⲧⲉϥⲁⲥⲕⲩⲥⲓⲥ ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲛⲁⲣⲉⲛⲓⲭⲣⲓⲁ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲡⲉ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲛⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛⲁϥ ⲡⲉ ⲛⲉϣⲁⲕϫⲉⲙϩⲟⲩⲟ ⲥ ⲛⲭⲣⲓⲁ ⲛⲧⲁϥ ⲡⲉ ⲉⲩⲭⲏ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲙⲡⲉϥⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲧϣⲉⲙϣⲓ ϧⲉⲛⲡⲉϥⲏⲓ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ . ⲟⲩⲙⲏϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲥⲟⲡ ⲁ ⲁⲡⲁ ⲑⲉⲟⲫⲓⲗⲟⲥ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲁϩⲟϥ ⲛⲧⲉϥⲁⲓϥ ⲛⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲉⲑⲙⲟⲩⲓ ⲙⲡⲉϥⲑⲱⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲫⲱⲧ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲉϣⲧⲉⲙⲉⲣⲡⲁⲓϩⲱⲃ . The brothers would gather with him on the Sabbath and on Sunday. Throughout the entire night, they would share their thoughts with him, listening to his strong words until dawn. When they left him, they gave glory to God, for his teaching was very sweet to them. If they came to him and he noticed any deep or grave thought troubling them, he would beseech them, saying: ‘My brothers, if any one of you is troubled by a deep or serious thought, let him remain silent until the other brothers have gone, and then let him ask me privately, in secret, between the two of us. Let him not speak before his brothers, lest perhaps he lose the little one through his own thoughts and be overcome at the same time by pain of heart.’ He so loved strangers that in his cell he would admit five or six strangers daily who came from distant regions to hear his wisdom, understanding, and ascetic practices. For he possessed spiritual gifts and to him everyone would send offerings such that he had more than two hundred charismata. All of these were managed by the steward, who at all times served in his house. Often Apa Theophilus sought to apprehend him and make him bishop of Thmouis, but he fled so that this would not happen. Bohairic Lausiac History - Part 3 (urn:cts:copticLit:lausiac.boh_lausiac.amelineau_ed:38)ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲛ ⲉⲑⲉⲟⲇⲱⲣⲟⲥ ⲡⲓⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲁϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲧⲁⲓⲥϩⲓⲙⲓ ⲁⲥⲓⲛⲓ ⲙⲫⲁⲓ ⲉϯⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲁⲗⲓⲧϥ ⲟⲛ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ϭⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲥⲟⲣϥ ⲉϫⲉⲛⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲣⲓ ⲛⲉ ⲛⲓⲫⲁⲓⲁⲧ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲛⲓⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛⲉⲙⲛⲓⲛⲏⲥⲟⲥ ⲛⲓⲙⲟⲛⲏ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲥⲉⲟⲓ ⲛϩⲏⲕⲓ ⲡⲁⲣⲁⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁϥϯϣⲁⲣⲟ ⲇⲉ ⲡⲁϥ ϫⲉⲙⲡⲉⲣϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲛⲓⲙⲟⲛⲏ ⲛⲧⲉⲭⲏⲙⲓ ϯⲭⲱⲣⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲟⲩⲟⲛ ⲭⲣⲓⲁ ⲛⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲱⲥ ⲛⲧⲁⲥ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁⲓⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧ ⲡⲉ ⲉⲓⲥⲟⲙⲥ ϫⲉⲁⲣⲏⲟⲩ ϥⲛⲁⲧⲁⲓⲟⲓ ⲓⲉ ⲛⲧⲉϥϯⲱⲟⲩ ⲛⲏ ⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉϩⲗⲓ ⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲏⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉⲡⲁⲓⲱⲧ ϯⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲁⲙⲟⲕ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲕⲉⲙⲓ ϫⲉⲟⲩⲟⲛ ⲧ ⲛⲗⲩⲧⲣⲁ ϧⲉⲛⲛⲓϩⲁⲧ . Then he called Theodorus, the steward, and said to him: “This woman has brought this for the service of God; therefore, take it, go, distribute this among the elders in the cells of Libya, and dispense it among the brothers who live in caves and islands, for these monasteries are the poorest of all.” But he instructed me: “Do not distribute this to the monasteries of Egypt; for those regions,” he said, “need material goods far less than these do.” And I said, standing there pondering these things: “Perhaps he will bless me or praise me!” I truly heard no word from him. Then I said to him: “My father, so that you may know, I remind you that there are three hundred pounds of silver here.” Bohairic Lausiac History - Part 2 (urn:cts:copticLit:lausiac.boh_lausiac.amelineau_ed:10)
Search for more examples for the lemma ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ with any sense in bohairic (ANNIS search)
Note on Greek forms: Forms given are unnormalized, attested, and checked orthographies in the DDGLC corpus. The material from DDGLC is a work-in-progress, not a finished publication. This release is strictly preliminary.
Please cite as: TLA lemma no. C9918 (ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C9918 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues
