Scriptorium tag: N
Known entity types:  
 1. of the world or the universe, secular (substantive)
ref: 5332 Bibliography: DDGLC
 2. of the world or the universe, secular (attributive)
ref: 1650 Bibliography: DDGLC
 3. worldly one (substantive; pejorative)
ref: 5333 Bibliography: DDGLC
 4. worldly, of or belonging to the world (attributive; pejorative)
ref: 2932 Bibliography: DDGLC
 5. worldly one/layman (substantive; neutral: worldly person as opposed to a monk)
ref: 11154 Bibliography: DDGLC
cf. Gr. (DDGLC lemma ID 1191) κοσμικός  worldly, secular. adjective (LSJ 984b?)
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
  • ⲉⲕϣⲁⲛⲟⲩⲱϣ ⲉⲥⲱ ϩⲙⲡⲕⲉⲗⲱⲗ ⲙⲡⲣⲕⲁⲧⲉⲕϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲉⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲛⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ · When thou wishest to drink from the water-bottle do not let thy throat make a gurgling noise like a layman. Letter of pseudo-Ephrem MERC.AT 126-134 (urn:cts:copticLit:psephrem.letter.budge:1-9)
  • ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲙⲛⲛⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ ϩⲛϩⲉⲛⲱⲇⲏ ⲙⲛϩⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ · ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲙⲛⲙⲙⲱⲛⲁⲭⲟⲥ ϩⲛϩⲉⲛⲃⲱⲗ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ · Thy discourse which appertained to the things of this world had therein songs and parables ; thy discourse which appertained to the monkish estate (was full of) spiritual explanations. Life of Pisentius part 1 (urn:cts:copticLit:lives.pisentius.budge:1-31)
  • ⲛⲉⲟⲩⲛⲧⲉ ⲧϣⲟⲣⲡ ⲙⲉⲛ ϩⲉⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛϣⲙϣⲉ . ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ . Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary. 58_Hebrews_9 (urn:cts:copticLit:nt.heb.sahidica:9)

Search for more examples for the lemma ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ with any sense in sahidic (ANNIS search)

Bohairic:
  • ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϯⲛⲁϯ ⲛⲟⲩⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲧⲟⲧⲕ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲕϣⲁⲛⲁⲓⲥ ⲭⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉϫⲉⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ . ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ⲟⲛ ϫⲉϩⲱⲗ ⲁⲣⲓⲛⲁⲏⲧ ⲛⲑⲉⲃⲓⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁⲡⲉⲕⲙⲉⲩⲓ ⲉϥⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲭⲛⲁⲉⲣⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ . ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲕⲏⲛ ⲉϥϫⲱ ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲓⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲡⲓϫⲱⲙ ⲟⲛ ⲉⲣⲉⲡⲓⲥⲟⲗ ⲙⲟϩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲓⲉⲙⲓ ϫⲉⲡⲱⲥ ⲁⲓϭⲓ ϣⲁⲛⲓϭⲏⲡⲓ ⲭⲟⲩⲱϣ ⲉⲓⲭⲏ ϧⲉⲛϯⲥⲁⲣⲝ ϯⲉⲓ ⲁⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲭⲟⲩⲱϣ ϧⲉⲛⲡⲛⲓⲕⲁϯ ⲡⲉ ϯⲉⲙⲓ ⲁⲛ ⲟⲛ . ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲁϥⲉⲣⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ⲉϫⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲣⲉⲧⲏ ⲥⲛⲟⲩϯ ϩⲱⲥ ⲉϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲛⲓⲁⲣⲉⲧⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϣⲁϥϫⲟⲥ ϫⲉⲡⲓⲑⲉⲃⲓⲟ ϣⲁϥϭⲓⲙⲱⲓⲧ ⲙⲡⲓⲕⲁϯ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲉⲙⲓ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲉϥⲥⲱⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲡϣⲱⲓ . ⲥⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲅⲁⲣ ϫⲉⲉϥⲉⲧⲥⲁⲃⲉⲛⲏ ⲉⲧⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲧⲁⲓⲁⲣⲉⲧⲏ ⲑⲁⲓ ⲑⲁⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲧⲉ . ⲉⲑⲃⲉⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ ϫⲉⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛⲓⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲉⲙⲛⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲧⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲁⲓⲁⲣⲉⲧⲏ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲛⲓⲕⲉⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ ⲟⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲉⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲅⲁⲣ ⲥⲉⲛⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ϭⲟϫⲓ ϫⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲥⲁϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲁϭⲛⲟⲩϥ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲡⲑⲉⲟⲥ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϫⲟⲙ ⲧⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲕϫⲉⲙⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϧⲉⲛⲣⲱϥ ⲛⲁⲡⲁ ⲉⲩⲁⲅⲣⲓ ⲓⲉ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛϣⲉⲣϣⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲁϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲥⲟⲑⲙⲉϥ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲛⲕⲉⲟⲩⲁⲓ . He said to me: ‘I will give you a command: if you fulfill it, you will be made ruler over all these things that you see.’ He said to me: ‘Go, be merciful and humble; place your thoughts rightly in the Lord, and you will be ruler over all these things.’ And when he had spoken these words to me, again I saw myself holding the book, with the lamp burning, though I had been somehow caught up to the clouds. I did not know whether I was in the flesh—God knows—or in the spirit, I do not know; God knows. And so he strove for these two virtues (to be attained), as if he had attained all others, saying: ‘Humility leads to correct knowledge, and understanding aspires to the heights.’ For it is written: ‘He will teach the humble his ways.’ And this is the virtue of the angels.’ Concerning purity, he said: ‘Not only monks and virgins possess it, but many laypeople also maintain purity; for not all possess bodily purity.’ He continued: ‘Therefore, seek peace with all, and pursue purity. No one, unless pure, shall see the Lord.’ It was impossible to find a worldly word in the mouth of Apa Evagrius, or even a word of contention; nor would he listen to such from anyone else. Bohairic Lausiac History - Part 3 (urn:cts:copticLit:lausiac.boh_lausiac.amelineau_ed:38)
  • ⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲉⲁⲛϫⲉⲗ ϯⲙⲉⲧⲁⲥⲉⲃⲏ ⲥⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙⲛⲓⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ ⲛⲧⲉⲛⲱⲛϧ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲥⲁⲃⲉ ⲛⲉⲙⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩⲙⲉⲧⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲉⲛⲉϩ ⲛⲧⲉϯⲛⲟⲩ . instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world; 17_Titus_02 (urn:cts:copticLit:nt.titus.bohairic:02)

Search for more examples for the lemma ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ with any sense in bohairic (ANNIS search)

See also:
Note on Greek forms: Forms given are unnormalized, attested, and checked orthographies in the DDGLC corpus. The material from DDGLC is a work-in-progress, not a finished publication. This release is strictly preliminary.

Please cite as: TLA lemma no. C9513 (ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C9513 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues