Scriptorium tag: N
| 1. | evil, trouble, misfortune | |
| ref: 365 Bibliography: DDGLC | ||
| 2. | (human) evil, wickedness, malice | |
| ref: 192 Bibliography: DDGLC | ||
| 3. | (human) evil, wickedness, malice (attributive) | |
| ref: 7107 Bibliography: DDGLC | ||
| 4. | evil, wicked (inverted attributive, attributive referent) | |
| ref: 8276 Bibliography: DDGLC | ||
| 5. | misdeed, evil act | |
| ref: 6083 Bibliography: DDGLC | ||
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲉⲕⲧⲁⲙⲟ ⲙⲙⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲕϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲕⲕⲁⲕⲓⲁ ϫⲉⲙⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓ ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲉⲧⲉϥⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ . it’s you telling us and revealing your evil, for it’s not that you want the children of God to carry an offering to his church, Not Because a Fox Barks: XH 204-216 (urn:cts:copticLit:shenoute.fox.monbxh_204_216)ⲡⲉϫⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ϫⲉⲁⲙⲏⲉⲓⲧⲛ ⲛⲧⲛⲛⲉϫⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲧⲁⲣⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲧⲉⲓⲕⲁⲕⲓⲁ ϩⲓϫⲱⲛ : ⲁⲩⲛⲉϫⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉⲓ ⲉϫⲛⲓⲱⲛⲁⲥ : And each man said to his neighbour, Come, let us cast lots, and find out for whose sake this mischief is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonas. Jonah Chapter 1 (Sahidic) (urn:cts:copticLit:ot.jonah.coptot_ed:1)ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲏ ⲛⲛⲁⲓ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲓ ⲉⲓϣⲟⲟⲡ ϩⲙⲡⲕⲁϩ : ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲁⲓⲣϣⲟⲣⲡ ⲉⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲁⲣⲥⲉⲓⲥ : ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁⲓⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲛⲧⲕⲟⲩⲛⲁⲏⲧ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲕⲟⲩϣⲁⲛϩⲧⲏϥ : ⲛⲧⲕⲟⲩϩⲁⲣϣϩⲏⲧ ⲉⲛⲁϣⲉⲡⲉⲕⲛⲁ : ⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲧⲏⲕ ⲉϫⲛⲛⲕⲁⲕⲓⲁ : And he prayed to the Lord, and said, O Lord, were not these my words when I was yet in my land? therefore I made haste to flee to Tharsis; because I knew that thou are merciful and compassionate, long-suffering, and abundant in kindness, and repentest of evil. Jonah Chapter 4 (Sahidic) (urn:cts:copticLit:ot.jonah.coptot_ed:4)
Search for more examples for the lemma ⲕⲁⲕⲓⲁ with any sense in sahidic (ANNIS search)
Bohairic:- ϩⲱⲥⲧⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣϣⲁⲓ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲉⲙⲏⲣ ⲛⲁⲡⲁⲥ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲉⲙⲏⲣ ⲛⲕⲁⲕⲓⲁ ⲁⲛ ⲛⲉⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲁⲗⲗⲁ ϧⲉⲛϩⲉⲛⲙⲉⲧⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ ⲛⲧⲉⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛⲉⲙⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ . Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Bohairic 1 Corinthians 5 (Digital Edition) (urn:cts:copticLit:nt.1cor.bohairic_ed:5)ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϫⲓⲛⲕⲓⲙ ⲛⲧⲉϯⲕⲁⲕⲓⲁ ⲉⲧⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓϩⲱⲓⲙⲓ ⲛⲧⲉⲫⲓⲟⲙ ⲉⲩϩⲓⲥⲫⲏⲓϯ ⲉⲧⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛⲛⲟϣⲡⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙⲛⲓϥⲓⲣⲱⲟⲩϣ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲣⲉϥϯϩⲑⲏϥ ⲉⲣⲟⲛ The movements of depravity, which are like the waves of the sea foaming and rising against us, should be cast far away from us through prayer and attentiveness. Bohairic Lausiac History - Part 1 (urn:cts:copticLit:lausiac.boh_lausiac.amelineau_ed:0)ⲡⲉϫⲉϯⲁⲅⲓⲁ ⲙⲉⲗⲁⲛⲏ ⲛⲁϥ ϫⲉⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲉⲩⲁⲅⲣⲓ ϫⲉⲉⲧⲁⲓⲓⲁⲃⲓ ⲉⲧⲟⲥⲕ ⲛⲧⲁⲕ ⲣⲁⲛⲁ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲣⲭⲱⲡ ⲙⲡⲉⲕⲙⲉⲩⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲣⲏⲟⲩ ϯⲛⲁϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛⲧⲁⲗϭⲟⲕ ⲁϫⲉⲛⲉⲕⲙⲉⲩⲓ ⲛⲏⲓ ϩⲉⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ ⲙⲙⲟⲛ ϯⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉⲉⲧⲁⲫⲁⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲛ ⲁϭⲛⲉⲫⲛⲟⲩϯ . ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲛⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ . ⲛⲑⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲙⲁⲣⲱⲕ ⲛⲏⲓ ϫⲉⲭⲛⲁϯ ⲙⲡⲓⲥⲭⲏⲙⲁ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ϩⲓⲱⲧⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲁⲛ ⲙⲉⲛ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϯⲛⲁⲧⲱⲃϩ ⲙⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲉⲑⲣⲉϥϯ ⲙⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲙⲟⲧ . ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϯⲣⲱϥ ⲛⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁϩⲁⲛⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲟⲩϫⲁⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥϯ ⲙⲡⲓⲥⲭⲏⲙⲁ ⲉϫⲱϥ ⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲙⲁϣⲓ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲉⲣⲛⲟⲩϫ ⲫⲏ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛⲭⲏⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛϯⲙⲁϩⲅ ϯ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲓϣⲁϥⲉ ⲛⲧⲉⲛⲣⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲓⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉϥⲉⲣⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲉ ⲙⲙⲁⲩ ϧⲉⲛϩⲁⲛ ⲙⲏϣ ⲙⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛⲝ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲙⲡⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲛϣⲁϣⲓ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧϧⲉⲗⲗⲟ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϫⲉϧⲉⲛⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲁⲩϫⲱⲕ ⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲟⲗⲙⲉϥ ϩⲁⲡⲟⲥ ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϣⲧⲉⲙϯⲕⲁⲕⲓⲁ ϣⲓⲃϯ ⲙⲡⲉϥⲕⲁϯ . Saint Melania said to him: ‘My son Evagrius, this illness, which has been long for you, is a lesson for me: do not hide your thoughts from me, and perhaps I will heal you. Speak to me sincerely about your thoughts; otherwise, I see that this has not happened to you without God’s will.’ Then he revealed all his thoughts to her, and she said to him: ‘Promise me that you will take on the monastic habit, and although I am a sinner, I will pray to my God that He may grant you healing freely.’ He gave her the promise, and within a few days he was healed. He rose, put on the monastic habit, departed, and walked to Mount Pernoudj in Egypt. There he lived for two years, and in the third year he left. Then he entered the desert of Cellia, where he lived for sixteen years, practicing many exercises, and there he died at the age of sixty. He did not see the bitterness of old age or the weakness of the body, and so he rested, as it is written: ‘In a short time, he fulfilled many years,’ and he was swiftly carried to the Lord lest his understanding be corrupted by wickedness. Bohairic Lausiac History - Part 3 (urn:cts:copticLit:lausiac.boh_lausiac.amelineau_ed:38)
Search for more examples for the lemma ⲕⲁⲕⲓⲁ with any sense in bohairic (ANNIS search)
Note on Greek forms: Forms given are unnormalized, attested, and checked orthographies in the DDGLC corpus. The material from DDGLC is a work-in-progress, not a finished publication. This release is strictly preliminary.
Please cite as: TLA lemma no. C9257 (ⲕⲁⲕⲓⲁ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C9257 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues


