Scriptorium tag: V
| 1. | to perish, to die, to be destroyed (object: none) | |
| ref: 3621 Bibliography: DDGLC | ||
| 2. | to be consumed by sth | |
| ref: 11124 Bibliography: DDGLC | ||
| 3. | to consume, destroy sb (by pain, etc.) | |
| ref: 10866 Bibliography: DDGLC | ||
| 4. | to consume, destroy sth (object: physical object) | |
| ref: 3612 Bibliography: DDGLC | ||
| 5. | to consume/destroy sth by sth (ob1: physical object) | |
| ref: 10586 Bibliography: DDGLC | ||
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲏⲧⲛ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲱⲥ ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲁⲩⲱ ϩⲙⲡⲃⲱⲗ' ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁⲣϩⲣⲟⲩⲟⲩϫϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲁⲛϩⲁⲗⲓⲥⲕⲉ ⲉⲡϫⲁϥ ⲉⲧⲛⲁϣⲧ ⲙⲛⲡⲕⲱϩⲧ ⲉⲧⲛⲁϣⲧ ⲉⲙⲁϣⲟ · ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁⲣⲁⲧϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲉⲛⲉϩ · “But let him be for you as a transgressor and as a stumbling-block. Amēn, I say unto you: The soul of that man cannot be cast back into the world | from this moment onwards; but his habitation is in the midst of the jaws of the dragon of the outer darkness, the region of howling and grinding of teeth. And at the dissolution of the world his soul will be frozen up [?] and perish in the violent cold and exceedingly violent fire and will be non-existent eternally.” Pistis Sophia Book 3 Part 1 (urn:cts:copticLit:pistissophia.2.petermann:77-81)ⲡⲉϥⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲙⲡⲉⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲙⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲧϩⲓⲃⲟⲗ · ⲁⲩⲱ ⲛϩⲁⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϥⲛⲁⲣϩⲣⲟⲩⲟⲩϫϥ ϩⲛⲛⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ · ⲁⲩⲱ ⲛϥⲁⲛϩⲁⲗⲓⲥⲕⲉ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ · ϫⲉⲁϥϫⲓ ϩⲛⲧⲇⲱⲣⲉⲁ ⲙⲡⲓϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϥϭⲱ ⲛϩⲏⲧⲥ · for his dwelling is in the midst of the jaws of the dragon of the outer darkness, and at the end of all this he will be frozen up [?] in the chastisements and perish for ever, because he hath received the gift of the First Mystery and hath not abided in it [sc. the gift]. Pistis Sophia Book 3 Part 4 (urn:cts:copticLit:pistissophia.2.petermann:89-99)ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ ϫⲉⲁⲓⲧⲥⲃⲕⲟ ⲛⲛⲉⲩⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲉⲩⲛⲁⲕⲁⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲉⲉⲓ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉⲧϩⲩⲗⲏ ⲙⲡⲉⲩⲥⲟⲣⲙ ⲉⲧⲟⲩⲟⲩⲱⲙⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲛⲁⲧⲁⲕⲉⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲡⲉ · ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ϭⲉ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲓⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϫⲉⲁⲓⲧⲥⲃⲕⲉ ⲛⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲃⲉⲛⲁⲥⲱⲧⲡ ⲉⲙⲙⲟⲛ ⲛⲉ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲉϣⲟⲩϫⲁⲓ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲓⲧⲥⲃⲕⲉ ⲛⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲇⲉ ⲙⲛⲛⲉⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲣⲓⲑⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲛ ⲛⲛⲉⲯⲩⲭⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲛⲁϫⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲥⲱⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉⲙⲡⲓⲧⲥⲃⲕⲉ ⲛⲉⲩⲭⲣⲟⲛⲟⲥ . ⲛⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲛϩⲩⲗⲓⲕⲏ ⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ · ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲩⲛⲁⲁⲛϩⲁⲗⲓⲥⲕⲉ ⲡⲉ ϩⲙⲡⲕⲱϩⲧ · ⲡⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛⲧⲥⲁⲣⲝ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ · and had I not shortened their periods, they would not have let any soul come into the world, because of the matter of their refuse | which they devoured, and they would have destroyed many souls. For this cause I said unto you aforetime: 'I have shortened the times because of my elect; otherwise no soul would have been able to be saved.' And I have shortened the times and the periods because of the perfect number of the souls who shall receive the mysteries, that is to say, the 'elect'; and had I not shortened their periods, no material soul would have been saved, but they would have perished in the fire which is in the flesh of the rulers. Pistis Sophia Book 1 Part 3 (urn:cts:copticLit:pistissophia.1.petermann:25-35)
Search for more examples for the lemma ⲁⲛϩⲁⲗⲓⲥⲕⲉ with any sense in sahidic (ANNIS search)
Note on Greek forms: Forms given are unnormalized, attested, and checked orthographies in the DDGLC corpus. The material from DDGLC is a work-in-progress, not a finished publication. This release is strictly preliminary.
Please cite as: TLA lemma no. C8310 (ⲁⲛϩⲁⲗⲓⲥⲕⲉ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C8310 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues


