| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Scriptorium tag: N
| 1. | truth (general, or specific sense unclear) | |
| ref: 1644 Bibliography: DDGLC | ||
| 2. | truth (attributive; general, or specific sense unclear) | |
| ref: 7633 Bibliography: DDGLC | ||
| 3. | Truth (celestial hypostasis; an aeon) | |
| ref: 2137 Bibliography: DDGLC | ||
| 4. | Truth (celestial hypostasis; an aeon) (attributive) | |
| ref: 7645 Bibliography: DDGLC | ||
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲉⲥⲧⲣⲉⲩϫⲓⲧϥ ⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϣⲁⲛⲧϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲧⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲧⲉⲡⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛϩⲁⲅⲛⲉⲓⲁ ⲛⲧⲁⲡⲟⲧⲁⲅⲏ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲧϩⲩⲗⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲧⲛϩⲏⲧϥ ϣⲁⲣⲉⲧⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϣⲁⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛⲟⲩⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲉⲥⲟⲩⲟⲧⲃ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ · ⲛⲥⲧⲣⲉⲩⲛⲟϫϥ ϩⲙⲡⲓⲉⲃⲟⲧ ⲡⲓⲉⲃⲟⲧ ⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲥⲱⲙⲁ ⲛⲧϩⲩⲗⲏ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲩⲥⲱⲙⲁ ⲉϥⲛⲁⲣⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉϥⲛⲁϭⲓⲛⲉ ⲛⲧⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲁ ⲙⲛⲙⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ · ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲇⲱⲣⲉⲁ ⲙⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲙⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉⲡⲓϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉⲡⲓⲁⲧϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟϥ · but suffereth them not to bring him to the Light, until he accomplisheth the total citizenship of the light of that mystery, that is the purities of the renunciation of the world and also of the total matter therein. The Virgin of Light sealeth him with a higher seal, which is this [ . . .? ], and letteth him in that month in which he hath come out of the body of matter, light down into a body which will be righteous and find the godhead in truth and the higher mysteries, so that he may inherit them and inherit the Light eternal, which is the gift of the second mystery of the First Mystery of the Ineffable. Pistis Sophia Book 2 Part 8 (urn:cts:copticLit:pistissophia.2.petermann:70-73)ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥϭⲓⲛⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϩⲛⲟⲩⲙⲉ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡϣⲟⲣⲡ ϩⲛⲟⲩⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲁ · ⲁⲩⲱ ϥϣⲏϣ ⲟⲩⲃⲏϥ · ϫⲉⲉⲧⲃⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲛⲙⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ · ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲡⲧⲏⲣϥ ϩⲱⲱϥ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲧⲃⲉⲡϣⲟⲣⲡ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϭⲓⲛⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϥϣⲏϣ ⲙⲛⲡϣⲟⲣⲡ · --amēn, I say unto you: That man who hath found the words of these mysteries in divine truth, is the first in truth and like unto him [sc. the First, i.e. the Ineffable], for through those words and mysteries . . . and the universe itself standeth through that First. For this cause he who hath found the words of those mysteries, is like unto the First. Pistis Sophia Book 2 Part 9 (urn:cts:copticLit:pistissophia.2.petermann:74-76)ⲡⲉⲛⲇⲩⲙⲁ ϭⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲕⲁⲁϥ ϩⲙⲡⲁⲉ ⲙⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϣⲁⲛⲧϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲣⲁⲧⲁⲁϥ ϩⲓⲱⲱⲧ . ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲁⲣⲭⲉⲥⲑⲁⲓ ⲉⲧⲣⲁϣⲁϫⲉ ⲙⲛⲡⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁϭⲟⲗⲡⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲓⲛⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲧⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲁ ϩⲉⲱⲥ ϣⲁⲡⲉⲥϫⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϫⲓⲛⲡⲥⲁ ⲛϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲁ ⲛϩⲟⲩⲛ ϩⲉⲱⲥ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲛⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲁ ⲛⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛⲡⲥⲁ ⲛⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲁ ⲛⲃⲟⲗ ϩⲉⲱⲥ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲛϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲁ ⲛϩⲟⲩⲛ · That Vesture then I left behind in the last mystery, until the time should be completed to put it on, and I should begin to discourse with the race of men and reveal unto them all from the beginning of the Truth to its completion, and discourse with them from the interiors of the interiors to the exteriors of the exteriors and from the exteriors of the exteriors to the interiors of the interiors. Pistis Sophia Book 1 Part 1 (urn:cts:copticLit:pistissophia.1.petermann:1-13)
Search for more examples for the lemma ⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲁ with any sense in sahidic (ANNIS search)
Note on Greek forms: Forms given are unnormalized, attested, and checked orthographies in the DDGLC corpus. The material from DDGLC is a work-in-progress, not a finished publication. This release is strictly preliminary.
Please cite as: TLA lemma no. C8172 (ⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲁ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C8172 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues


