Scriptorium tag: N
| 1. | peak, prime, climax | |
| ref: 3424 Bibliography: DDGLC | ||
cf. Gr. (DDGLC lemma ID 2898) ἀκμή
point, edge, highest point, zenith. noun (LSJ 51a?; Preisigke 1:44?)
point, edge, highest point, zenith. noun (LSJ 51a?; Preisigke 1:44?)
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲙⲡⲙⲁϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲟⲩⲱ ⲉⲥϣⲗⲏⲗ ⲁⲥⲕⲁⲁⲥ ⲕⲁϩⲏⲩ ⲛⲛϩⲟⲓⲧⲉ ⲙⲡⲉⲥⲑⲃⲃⲟ ⲁⲥϭⲟⲟⲗⲉⲥ ⲙⲡⲉⲥⲉⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲥⲁ ⲁⲥⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ ⲁⲥϫⲓ ⲧϩⲙϩⲁⲗ ⲥⲛⲧⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲟⲩⲓ ⲙⲉⲛ ⲁⲥⲣⲁⲕⲧⲥ ⲉϫⲱⲥ ⲛⲧϩⲉ ⲉⲧⲥϭⲟⲟⲗⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲕⲉⲟⲩⲉⲓ ⲇⲉ ⲁⲥⲟⲩⲁϩⲥ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲉⲥϥⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲥϩⲟⲓⲧⲉ ⲛⲧⲟⲥ ϩⲱⲱⲥ ⲉⲥⲙⲟⲣϣ ϩⲛⲧⲁⲕⲙⲏ ⲙⲡⲉⲥⲥⲁ ⲉⲣⲉⲡⲉⲥϩⲟ ⲣⲟⲟⲩⲧ ⲛϣⲟⲩⲙⲉⲣⲓⲧϥ ⲡⲉⲥϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛⲉϥϩⲏϫ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲓⲧⲛⲛⲣⲟ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲥⲁϩⲉⲣⲁⲧⲥ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲉϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲡⲉ ϩⲓϫⲙⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲉⲣⲉⲑⲃⲥⲟ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲡⲉϥϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲧⲟ ϩⲓⲱⲱϥ ⲉⲥⲟ ⲛⲉⲓⲉⲡⲛⲟⲩⲃ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲛⲁϣⲉⲥⲟⲩⲛⲧⲥ ⲉϥⲟ ⲛϩⲟⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϥⲓ ⲙⲡⲉϥϩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϥⲙⲟⲩϩ ϩⲁⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲕⲙⲏ ⲙⲡⲉϥϭⲱⲛⲧ ⲧⲣⲣⲱ ⲁⲥϩⲉ ⲡⲉⲥϩⲟ ⲁϥϣⲓⲃⲉ ϩⲛⲟⲩϣⲱⲥⲙ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲥⲣⲉⲕⲧⲡⲉⲥϩⲟ ⲉϫⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲕⲧⲉⲡⲉⲡⲛⲁ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲣⲁϣ ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲁϥϥⲱϭⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲁϥⲡⲁⲣⲫⲉⲣ ⲛⲉϥϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϭⲱⲗϭ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ϣⲁⲛⲧⲥⲥⲱⲟⲩⲛⲥ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲁϥⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲙⲛⲧⲛⲁ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲥ ϫⲉⲁϩⲣⲟ ⲉⲥⲑⲏⲣ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲛⲛⲉⲙⲟⲩ ⲡⲉⲓϩⲱⲛ ⲇⲉ ⲡⲁⲓ ⲧⲏϣ ⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲙⲏ ϭⲉ ⲛⲧⲉϩⲱⲛⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ And it came to pass on the third day, when she had ceased praying, that she put off her mean dress, and put on her glorious apparel. And being splendidly arrayed, and having called upon God the Overseer and Preserver of all things, she took her two maids, and she leaned upon one, as a delicate female, and the other followed bearing her train. And she was blooming in the perfection of her beauty; and her face was cheerful, and it were benevolent, but her heart was straitened for fear. And having passed through all the doors, she stood before the king: and he was sitting upon his royal throne, and he had put on all his glorious apparel, covered all over with gold and precious stones, and was very terrible. And having raised his face resplendent with glory, he looked with intense anger: and the queen fell, and changed her colour as she fainted; and she bowed herself upon the head of the maid that went before her. But God changed the spirit of the king to gentleness, and in intense feeling he sprang from off his throne, and took her into his arms, until she recovered: and he comforted her with peaceable words, and said to her, What is the matter, Esther? I am thy brother; be of good cheer, thou shalt not die, for our command is openly declared to thee, Draw nigh. Esther 5 (urn:cts:copticLit:ot.esth.coptot:5)
Search for more examples for the lemma ⲁⲕⲙⲏ with any sense in sahidic (ANNIS search)
Note on Greek forms: Forms given are unnormalized, attested, and checked orthographies in the DDGLC corpus. The material from DDGLC is a work-in-progress, not a finished publication. This release is strictly preliminary.
Please cite as: TLA lemma no. C8153 (ⲁⲕⲙⲏ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C8153 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues
