Scriptorium tag: N
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
Sahidic:
- ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲙⲡⲙⲁϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲟⲩⲱ ⲉⲥϣⲗⲏⲗ ⲁⲥⲕⲁⲁⲥ ⲕⲁϩⲏⲩ ⲛⲛϩⲟⲓⲧⲉ ⲙⲡⲉⲥⲑⲃⲃⲟ ⲁⲥϭⲟⲟⲗⲉⲥ ⲙⲡⲉⲥⲉⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲥⲁ ⲁⲥⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ ⲁⲥϫⲓ ⲧϩⲙϩⲁⲗ ⲥⲛⲧⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲟⲩⲓ ⲙⲉⲛ ⲁⲥⲣⲁⲕⲧⲥ ⲉϫⲱⲥ ⲛⲧϩⲉ ⲉⲧⲥϭⲟⲟⲗⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲕⲉⲟⲩⲉⲓ ⲇⲉ ⲁⲥⲟⲩⲁϩⲥ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲉⲥϥⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲥϩⲟⲓⲧⲉ ⲛⲧⲟⲥ ϩⲱⲱⲥ ⲉⲥⲙⲟⲣϣ ϩⲛⲧⲁⲕⲙⲏ ⲙⲡⲉⲥⲥⲁ ⲉⲣⲉⲡⲉⲥϩⲟ ⲣⲟⲟⲩⲧ ⲛϣⲟⲩⲙⲉⲣⲓⲧϥ ⲡⲉⲥϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛⲉϥϩⲏϫ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲓⲧⲛⲛⲣⲟ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲥⲁϩⲉⲣⲁⲧⲥ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲉϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲡⲉ ϩⲓϫⲙⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲉⲣⲉⲑⲃⲥⲟ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲡⲉϥϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲧⲟ ϩⲓⲱⲱϥ ⲉⲥⲟ ⲛⲉⲓⲉⲡⲛⲟⲩⲃ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲛⲁϣⲉⲥⲟⲩⲛⲧⲥ ⲉϥⲟ ⲛϩⲟⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϥⲓ ⲙⲡⲉϥϩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϥⲙⲟⲩϩ ϩⲁⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲕⲙⲏ ⲙⲡⲉϥϭⲱⲛⲧ ⲧⲣⲣⲱ ⲁⲥϩⲉ ⲡⲉⲥϩⲟ ⲁϥϣⲓⲃⲉ ϩⲛⲟⲩϣⲱⲥⲙ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲥⲣⲉⲕⲧⲡⲉⲥϩⲟ ⲉϫⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲕⲧⲉⲡⲉⲡⲛⲁ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲣⲁϣ ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲁϥϥⲱϭⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲁϥⲡⲁⲣⲫⲉⲣ ⲛⲉϥϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϭⲱⲗϭ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ϣⲁⲛⲧⲥⲥⲱⲟⲩⲛⲥ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲁϥⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲙⲛⲧⲛⲁ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲥ ϫⲉⲁϩⲣⲟ ⲉⲥⲑⲏⲣ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲛⲛⲉⲙⲟⲩ ⲡⲉⲓϩⲱⲛ ⲇⲉ ⲡⲁⲓ ⲧⲏϣ ⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲙⲏ ϭⲉ ⲛⲧⲉϩⲱⲛⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ And it came to pass on the third day, when she had ceased praying, that she put off her mean dress, and put on her glorious apparel. And being splendidly arrayed, and having called upon God the Overseer and Preserver of all things, she took her two maids, and she leaned upon one, as a delicate female, and the other followed bearing her train. And she was blooming in the perfection of her beauty; and her face was cheerful, and it were benevolent, but her heart was straitened for fear. And having passed through all the doors, she stood before the king: and he was sitting upon his royal throne, and he had put on all his glorious apparel, covered all over with gold and precious stones, and was very terrible. And having raised his face resplendent with glory, he looked with intense anger: and the queen fell, and changed her colour as she fainted; and she bowed herself upon the head of the maid that went before her. But God changed the spirit of the king to gentleness, and in intense feeling he sprang from off his throne, and took her into his arms, until she recovered: and he comforted her with peaceable words, and said to her, What is the matter, Esther? I am thy brother; be of good cheer, thou shalt not die, for our command is openly declared to thee, Draw nigh. Esther 5 (urn:cts:copticLit:ot.esth.coptot:5)ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉϫⲱ ⲛⲁⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲏ ⲁϫⲓⲥ ϫⲉⲟⲩ ⲛⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲛⲥⲙⲛⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲛⲧⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲟⲩ ⲛⲉ ⲛϩⲁⲉⲉⲩ Let them draw nigh, and declare to you what things shall come to pass; or tell us what things were of old, and we will apply our understanding, and we shall know what are the last and the future things: Isaiah 41 (urn:cts:copticLit:ot.isa.coptot:41)ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ϩⲏⲛ ⲉⲣⲟⲓ ⲥⲉⲧⲁⲉⲓⲟ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲛⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲟⲩⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲩϣⲙϣⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲉⲩϯⲥⲃⲱ ⲛϩⲉⲛϩⲱⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲛϩⲉⲛⲥⲃⲟⲟⲩⲉ And the Lord has said, This people draw nigh to me with their mouth, and they honour me with their lips, but their heart is far from me: but in vain do they worship me, teaching the commandments and doctrines of men. Isaiah 29 (urn:cts:copticLit:ot.isa.coptot:29)
Search for more examples for the lemma ϩⲱⲛ with any sense in sahidic (ANNIS search)
See also:ϩⲱⲛ – bid, commandPlease cite as: TLA lemma no. C6689 (ϩⲱⲛ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.py?tla=C6689 (accessed yyyy-mm-dd).Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues
