FormDial.Form IDPOS Attestation
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉSCF31261Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉSCF31263Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉACF31262Vb.
ϩ̅ⲓ̅ⲡⲱⲙⲓⲛⲉLCF31252Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉSCF31254Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉACF31253Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲁⲓMCF31255Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲉSCF31256Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲏSCF31257Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲏMCF31258Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲓFCF31259Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲓⲛBCF31260Vb.
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲏSCF31264Vb.
ⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉACF31265Vb.
ⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉACF31266Vb.
Scriptorium tag: V
 1. to hold out, endure, be patient (object: none)
ref: 5836 Bibliography: DDGLC
 2. to hold out, endure, be patient until s.th.
ref: 412 Bibliography: DDGLC
 3. to endure, sustain for (a certain length of) time (object: time unit)
ref: 11241 Bibliography: DDGLC
 4. to endure, be patient with s.o.
ref: 5837 Bibliography: DDGLC
 5. to endure s.th., be patient with s.th.
ref: 5835 Bibliography: DDGLC
 6. to tolerate, put up with s.th. (object: infinitive)
ref: 5839 Bibliography: DDGLC
 7. to endure s.th. for (the sake of) s.o.
ref: 10694 Bibliography: DDGLC
 8. to hold out, endure, be patient for the sake of s.th.
ref: 5834 Bibliography: DDGLC
 9. to hold out, endure, be patient, so that (object: purpose clause)
ref: 5833 Bibliography: DDGLC
 10. to endure, be patient with s.th., so that (object2: purpose clause)
ref: 5838 Bibliography: DDGLC
 11. to wait for s.o.
ref: 908 Bibliography: DDGLC
 12. to wait for s.th.
ref: 5840 Bibliography: DDGLC
 13. to wait for s.o., so that s.th. (object2: purpose clause)
ref: 5841 Bibliography: DDGLC
 14. to stay, remain
ref: 2476 Bibliography: DDGLC
 15. to stay, remain in s.th. (object: place)
ref: 9506 Bibliography: DDGLC
 16. to tarry, lag behind (object: none)
ref: 3139 Bibliography: DDGLC
cf. Gr. (DDGLC lemma ID 2269) ὑπομένω  to stay behind, remain, abide. verb (LSJ 1888b?; Preisigke 2:667?)
Example usage: (automatically extracted, use with caution and report bad examples)
  • ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓⲁⲡⲁ ϩⲱⲣⲥⲓⲏⲥⲓ . ϫⲉⲟⲩⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲟⲙⲉ ⲉⲩϣⲁⲛⲛⲟϫⲥ ⲉⲩⲥⲛⲧⲉ ϩⲁⲧⲙⲡⲓⲉⲣⲟ . ⲛⲥⲛⲁϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ . Apa Orsisius said, 'A mud brick that is laid as a foundation by the river will not last a single day. Apophthegmata Patrum Sahidic 124: Orsisius 1 (urn:cts:copticLit:ap.124.monbeg)
  • ⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϥⲑⲃⲃⲓⲟ ϫⲉⲁϥϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲉⲡⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ · And God saw his humility, that he was patient with the insults of the men in this way. Apophthegmata Patrum Sahidic 126: N 123 E (urn:cts:copticLit:ap.126.monbeg)
  • ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲅⲁⲣ ϩⲙⲡⲁⲓ ⲟⲩⲛⲧⲁⲩ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ϩⲛⲧⲥⲁⲣⲝ · For those who bear this have suffering in the flesh, Apophthegmata Patrum Sahidic 029 (urn:cts:copticLit:ap.29.monbeg)

Search for more examples for the lemma ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ with any sense (ANNIS search)

Please cite as: TLA lemma no. C11240 (ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ), in: Coptic Dictionary Online, ed. by the Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA), https://coptic-dictionary.org/entry.cgi?tla=C11240 (accessed yyyy-mm-dd).
Found a bug or a problem? Please report it at: https://github.com/KELLIA/dictionary/issues